Udaasi ka sirf ek sur hota hai, jisse pakadkar main jeeti rahi hoon ... aur gusse ka bhi ek hi sur hota hai, jisse pakadkar tum jee rahe ho ... magar zindagi mein saat sur hote hai ... kya hum in saaton suron ko pakadkar nahi chal sakte
Copy Hindi DialogueSadness has only one tune, on which I am living ... and anger also has only one tune, on which you are living ... but life has seven tunes ... why can't we catch these seven tunes and walk together
Copy English Dialogue View & ShareKisi ki itni baddua bhi mat lo ... ke log duaon mein tumhari maut maange
Copy Hindi DialogueDon't take so much curse of others ... that people ask for your death in their prayers
Copy English Dialogue View & ShareHum chahe bandhan mein bandhe na bandhe ... jazbaat ka rishta toh dil se hai
Copy Hindi DialogueWhether we're tied in a bond or not ... the relationship of emotions is with the heart
Copy English Dialogue View & ShareTumne mujhe bahut kuch diya aur mera sab kuch cheen liya ... khushiya di lekin baatne waale nahi, tofhe diye lekin taarif karne waale nahi ... aasman par bhithakar meri zameen cheen li tumne
Copy Hindi DialogueYou gave me a lot and took away everything I had ... you gave me happiness but not someone with whom I could share that, your gave me gifts but not someone to appreciate them ... you made me sit in the sky and took away my ground
Copy English Dialogue View & ShareUdaasi ka sirf ek sur hota hai, jisse pakadkar main jeeti rahi hoon ... aur gusse ka bhi ek hi sur hota hai, jisse pakadkar tum jee rahe ho ... magar zindagi mein saat sur hote hai ... kya hum in saaton suron ko pakadkar nahi chal sakte
Copy Hindi DialogueSadness has only one tune, on which I am living ... and anger also has only one tune, on which you are living ... but life has seven tunes ... why can't we catch these seven tunes and walk together
Copy English Dialogue View & ShareUdaasi ka sirf ek sur hota hai, jisse pakadkar main jeeti rahi hoon ... aur gusse ka bhi ek hi sur hota hai, jisse pakadkar tum jee rahe ho ... magar zindagi mein saat sur hote hai ... kya hum in saaton suron ko pakadkar nahi chal sakte
Copy Hindi DialogueSadness has only one tune, on which I am living ... and anger also has only one tune, on which you are living ... but life has seven tunes ... why can't we catch these seven tunes and walk together
Copy English Dialogue View & ShareTumko kya malum Shabnam guzarti kaisi hai meri raatein ... teri tasveer aankhon mein basaye bhatakta rehta hoon, karta hoon bas tumhari baatein ... tum shama ho Shabnam aur Manzoor parwana ... tumse lipatkar jalne ko tayaar hai deewana
Copy Hindi DialogueShabnam you don't know how I spend my nights ... I keep wandering with your picture in my eyes and I only talk about you ... Shabnam you're a lamp and Manzoor is a moth ... this crazy lover is ready to burn in your arms
Copy English Dialogue View & ShareYeh dhyan rakhna ... jiske kadmo mein duniya rakhna chahte ho ... kahin aaisa na ho ki uski duniya hi alag ho
Copy Hindi DialogueRemember that ... the person in whose feet you want to keep the world ... does not have a world of her own
Copy English Dialogue View & ShareKoi janam insaan ka janam nahi paoge tum ... shraap deti hoon tumhe!
Copy Hindi DialogueYou will never be born as a human again ... I give you this curse!
Copy English Dialogue View & ShareYeh dhyan rakhna ... jiske kadmo mein duniya rakhna chahte ho ... kahin aaisa na ho ki uski duniya hi alag ho
Copy Hindi DialogueRemember that ... the person in whose feet you want to keep the world ... does not have a world of her own
Copy English Dialogue View & ShareApno se jeetkar bhi haar hi milti hai
Copy Hindi DialogueYou loose even when you win against your dear ones
Copy English Dialogue View & ShareTumko kya malum Shabnam guzarti kaisi hai meri raatein ... teri tasveer aankhon mein basaye bhatakta rehta hoon, karta hoon bas tumhari baatein ... tum shama ho Shabnam aur Manzoor parwana ... tumse lipatkar jalne ko tayaar hai deewana
Copy Hindi DialogueShabnam you don't know how I spend my nights ... I keep wandering with your picture in my eyes and I only talk about you ... Shabnam you're a lamp and Manzoor is a moth ... this crazy lover is ready to burn in your arms
Copy English Dialogue View & ShareTumne mujhe bahut kuch diya aur mera sab kuch cheen liya ... khushiya di lekin baatne waale nahi, tofhe diye lekin taarif karne waale nahi ... aasman par bhithakar meri zameen cheen li tumne
Copy Hindi DialogueYou gave me a lot and took away everything I had ... you gave me happiness but not someone with whom I could share that, your gave me gifts but not someone to appreciate them ... you made me sit in the sky and took away my ground
Copy English Dialogue View & ShareKisi ki itni baddua bhi mat lo ... ke log duaon mein tumhari maut maange
Copy Hindi DialogueDon't take so much curse of others ... that people ask for your death in their prayers
Copy English Dialogue View & ShareApno se jeetkar bhi haar hi milti hai
Copy Hindi DialogueYou loose even when you win against your dear ones
Copy English Dialogue View & Share