Raaz chahe pati ka ho ya patni ka ... agar usse dono ke beech khol diya jaye toh badapan hota hai ... aur chupaya jaye toh dokha hota hai
Copy Hindi DialogueWhether the secret is about the husband or the wife ... it is greatness if it opens up between them ... and it is betrayal if it is hidden
Copy English Dialogue View & ShareWoh dekh-dekh hum mein jeete hai ... hum dekh-dekh unhe peete hai ... yeh meri zaar ka nada nahi hai doston ... mere phatte jooton ke beete hai
Copy Hindi DialogueShe lives by looking at me ... I drink looking at her ... this is not the string of my pant ... it is the story of my torn shoes
Copy English Dialogue View & ShareShikaar usne kiya, dil ko taar-taar kiya ... bura kiya joh kisi ladki se pyar kiya
Copy Hindi DialogueShe hunted me, she broke my heart into pieces ... I did a mistake by falling in love with a girl
Copy English Dialogue View & ShareYeh hai whiskey ... jisne zyada li chuski ... uski zindagi duniya se khiski
Copy Hindi DialogueThis is whiskey ... the one who drinks it a lot ... his life then leaves the world
Copy English Dialogue View & ShareWoh dekh-dekh hum mein jeete hai ... hum dekh-dekh unhe peete hai ... yeh meri zaar ka nada nahi hai doston ... mere phatte jooton ke beete hai
Copy Hindi DialogueShe lives by looking at me ... I drink looking at her ... this is not the string of my pant ... it is the story of my torn shoes
Copy English Dialogue View & ShareRaaz chahe pati ka ho ya patni ka ... agar usse dono ke beech khol diya jaye toh badapan hota hai ... aur chupaya jaye toh dokha hota hai
Copy Hindi DialogueWhether the secret is about the husband or the wife ... it is greatness if it opens up between them ... and it is betrayal if it is hidden
Copy English Dialogue View & SharePaise ke lalach ne tere dimaag ke tire ko puncture kar diya hai ... aur andhar se akal ki hawa nikaal di hai
Copy Hindi DialogueThe greed of money has punctured the tire of your brain ... and removed the air of sense from inside
Copy English Dialogue View & ShareHar modh pe mile jaate hai humdard hazaron ... shayad meri basti mein adakaar bahut hai
Copy Hindi DialogueAt every turn I found thousands of people who share my pain ... may there are a lot of actors in my colony
Copy English Dialogue View & ShareYeh hai whiskey ... jisne zyada li chuski ... uski zindagi duniya se khiski
Copy Hindi DialogueThis is whiskey ... the one who drinks it a lot ... his life then leaves the world
Copy English Dialogue View & SharePaise ke lalach ne tere dimaag ke tire ko puncture kar diya hai ... aur andhar se akal ki hawa nikaal di hai
Copy Hindi DialogueThe greed of money has punctured the tire of your brain ... and removed the air of sense from inside
Copy English Dialogue View & ShareSari umar gavah di kamane mein paisa ... aur bad mein yahi saala paisa ban gaya apne dushman jaisa
Copy Hindi DialogueI spent all my life in earning money ... and later this bloody money became like my enemy
Copy English Dialogue View & ShareRaaz chahe pati ka ho ya patni ka ... agar usse dono ke beech khol diya jaye toh badapan hota hai ... aur chupaya jaye toh dokha hota hai
Copy Hindi DialogueWhether the secret is about the husband or the wife ... it is greatness if it opens up between them ... and it is betrayal if it is hidden
Copy English Dialogue View & ShareHar modh pe mile jaate hai humdard hazaron ... shayad meri basti mein adakaar bahut hai
Copy Hindi DialogueAt every turn I found thousands of people who share my pain ... may there are a lot of actors in my colony
Copy English Dialogue View & ShareShikaar usne kiya, dil ko taar-taar kiya ... bura kiya joh kisi ladki se pyar kiya
Copy Hindi DialogueShe hunted me, she broke my heart into pieces ... I did a mistake by falling in love with a girl
Copy English Dialogue View & ShareWoh dekh-dekh hum mein jeete hai ... hum dekh-dekh unhe peete hai ... yeh meri zaar ka nada nahi hai doston ... mere phatte jooton ke beete hai
Copy Hindi DialogueShe lives by looking at me ... I drink looking at her ... this is not the string of my pant ... it is the story of my torn shoes
Copy English Dialogue View & ShareSari umar gavah di kamane mein paisa ... aur bad mein yahi saala paisa ban gaya apne dushman jaisa
Copy Hindi DialogueI spent all my life in earning money ... and later this bloody money became like my enemy
Copy English Dialogue View & ShareYeh hai whiskey ... jisne zyada li chuski ... uski zindagi duniya se khiski
Copy Hindi DialogueThis is whiskey ... the one who drinks it a lot ... his life then leaves the world
Copy English Dialogue View & ShareNo underwear in this world can live without nada and no nada in this world can live without underwear ... because they are inseparable, they love each other, they are incomplete without each other ... that's why they have to live together ... ek saath Dhobi Ghat par dhulne ke liye jaate hai, ek saath sookhte hai aur doobara maile hokar Dhobi Ghat par chale jaate hai ... underwear aur nada se duniya ko ekta ka sabak lena chahiye
Copy Hindi DialogueNo underwear in this world can live without string and no string in this world can live without underwear ... because they are inseparable, they love each other, they are incomplete without each other ... that's why they have to live together ... they go together to Dhobi Ghat to get washed, they dry together and they get dirty again and go to Dhobi Ghat ... the world should learn the lesson of unity from the underwear and the string
Copy English Dialogue View & ShareShikaar usne kiya, dil ko taar-taar kiya ... bura kiya joh kisi ladki se pyar kiya
Copy Hindi DialogueShe hunted me, she broke my heart into pieces ... I did a mistake by falling in love with a girl
Copy English Dialogue View & ShareNo underwear in this world can live without nada and no nada in this world can live without underwear ... because they are inseparable, they love each other, they are incomplete without each other ... that's why they have to live together ... ek saath Dhobi Ghat par dhulne ke liye jaate hai, ek saath sookhte hai aur doobara maile hokar Dhobi Ghat par chale jaate hai ... underwear aur nada se duniya ko ekta ka sabak lena chahiye
Copy Hindi DialogueNo underwear in this world can live without string and no string in this world can live without underwear ... because they are inseparable, they love each other, they are incomplete without each other ... that's why they have to live together ... they go together to Dhobi Ghat to get washed, they dry together and they get dirty again and go to Dhobi Ghat ... the world should learn the lesson of unity from the underwear and the string
Copy English Dialogue View & ShareNo underwear in this world can live without nada and no nada in this world can live without underwear ... because they are inseparable, they love each other, they are incomplete without each other ... that's why they have to live together ... ek saath Dhobi Ghat par dhulne ke liye jaate hai, ek saath sookhte hai aur doobara maile hokar Dhobi Ghat par chale jaate hai ... underwear aur nada se duniya ko ekta ka sabak lena chahiye
Copy Hindi DialogueNo underwear in this world can live without string and no string in this world can live without underwear ... because they are inseparable, they love each other, they are incomplete without each other ... that's why they have to live together ... they go together to Dhobi Ghat to get washed, they dry together and they get dirty again and go to Dhobi Ghat ... the world should learn the lesson of unity from the underwear and the string
Copy English Dialogue View & ShareSari umar gavah di kamane mein paisa ... aur bad mein yahi saala paisa ban gaya apne dushman jaisa
Copy Hindi DialogueI spent all my life in earning money ... and later this bloody money became like my enemy
Copy English Dialogue View & Share