Ab tak na khabar thi mujhe ujhade hue ghar ki ... aap aaye toh ghar be-sar-o-saman nazar aaya
Copy Hindi DialogueUntil now I wasn't aware of my ruined house ... when you came only then I was able to see my destituted house
Copy English Dialogue View & ShareHar tawaif ek laash hai
Copy Hindi DialogueEvery prostitute is a dead body
Copy English Dialogue View & SharePhoola chaman khushi ka jaane bahar aaya ... aankhon ka noor aaya, dil ka qaraar aaya ... dekhe joh khwab dil ne, tabeer hai yeh unki ... humko bhi zindagi ka ab aetbaar aaya ... joh phool-e-ilahi, hasta rahe hamesha ... joh bagh-e-zindagi mein bankar bahar aaya
Copy Hindi DialogueThe flower garden blossomed when spring came ... my eyes were able to see the light and my heart was at peace ... this is an interpretation of the dreams that my heart had seen ... now even I was able to have faith in life ... let the god of flowers always be happy ... the one who has come in the garden of my life as spring
Copy English Dialogue View & ShareHum mein apna ilaaj-e-dard-e-dil karna bhi aata hai ... hum aaise jeene waale hai jinhe marna bhi aata hai
Copy Hindi DialogueI know how to cure for my sorrow heart ... I'm someone who lives and also knows how to die
Copy English Dialogue View & ShareHum mein apna ilaaj-e-dard-e-dil karna bhi aata hai ... hum aaise jeene waale hai jinhe marna bhi aata hai
Copy Hindi DialogueI know how to cure for my sorrow heart ... I'm someone who lives and also knows how to die
Copy English Dialogue View & SharePhoola chaman khushi ka jaane bahar aaya ... aankhon ka noor aaya, dil ka qaraar aaya ... dekhe joh khwab dil ne, tabeer hai yeh unki ... humko bhi zindagi ka ab aetbaar aaya ... joh phool-e-ilahi, hasta rahe hamesha ... joh bagh-e-zindagi mein bankar bahar aaya
Copy Hindi DialogueThe flower garden blossomed when spring came ... my eyes were able to see the light and my heart was at peace ... this is an interpretation of the dreams that my heart had seen ... now even I was able to have faith in life ... let the god of flowers always be happy ... the one who has come in the garden of my life as spring
Copy English Dialogue View & ShareHamara yeh bazaar ek kabristan hai ... aaisi auraton ka jinki roohen marr jaati hai ... aur jism zinda rehte hai
Copy Hindi DialogueOur market is a graveyard ... of women whose souls have died ... but their body is still alive
Copy English Dialogue View & ShareZindagi ki raahon mein thokarein wohi khate hai ... joh oonche hokar chalte hai
Copy Hindi DialogueOnly those people stumble on the paths of life ... who walk with a tall posture
Copy English Dialogue View & SharePhoola chaman khushi ka jaane bahar aaya ... aankhon ka noor aaya, dil ka qaraar aaya ... dekhe joh khwab dil ne, tabeer hai yeh unki ... humko bhi zindagi ka ab aetbaar aaya ... joh phool-e-ilahi, hasta rahe hamesha ... joh bagh-e-zindagi mein bankar bahar aaya
Copy Hindi DialogueThe flower garden blossomed when spring came ... my eyes were able to see the light and my heart was at peace ... this is an interpretation of the dreams that my heart had seen ... now even I was able to have faith in life ... let the god of flowers always be happy ... the one who has come in the garden of my life as spring
Copy English Dialogue View & ShareZindagi ki raahon mein thokarein wohi khate hai ... joh oonche hokar chalte hai
Copy Hindi DialogueOnly those people stumble on the paths of life ... who walk with a tall posture
Copy English Dialogue View & ShareAb tak na khabar thi mujhe ujhade hue ghar ki ... aap aaye toh ghar be-sar-o-saman nazar aaya
Copy Hindi DialogueUntil now I wasn't aware of my ruined house ... when you came only then I was able to see my destituted house
Copy English Dialogue View & ShareHum mein apna ilaaj-e-dard-e-dil karna bhi aata hai ... hum aaise jeene waale hai jinhe marna bhi aata hai
Copy Hindi DialogueI know how to cure for my sorrow heart ... I'm someone who lives and also knows how to die
Copy English Dialogue View & ShareHamara yeh bazaar ek kabristan hai ... aaisi auraton ka jinki roohen marr jaati hai ... aur jism zinda rehte hai
Copy Hindi DialogueOur market is a graveyard ... of women whose souls have died ... but their body is still alive
Copy English Dialogue View & Share