equotes.xyx

Tumhare mooh se jitne jhoot niklenge ... main utni goliyan tumhare seene mein daal doonga

Copy Hindi Dialogue

The number of lies that come out from your mouth ... I will fire that many bullets in your body

Copy English Dialogue View & Share

Tum mere jeevan mein us rog ki tarah ho ... jis mein aadmi ghulta rehta hai, tadapta rehta hai ... na jee sakta hai, na mar sakta hai

Copy Hindi Dialogue

You're like a disease in my life ... in which a person keeps sulking, keeps wriggling ... where neither can he live, nor can he die

Copy English Dialogue View & Share

Log toh budhe hokar naukri se retire hote hain ... lekin aap toh mujhe rishtey se retire kar rahen hain

Copy Hindi Dialogue

People retire from a job once they get old ... but you are retiring me from relationships

Copy English Dialogue View & Share

Beheto toh mehbooba ki sar aankhon par beheto ... leto toh mehbooba ki aagosh mein leto ... varna kuch nahi, khade raho

Copy Hindi Dialogue

If you sit then you should sit in the eyes of your lover ... if you lay down then you should lay down in the arms of your lover ... or else if nothing, then keep standing

Copy English Dialogue View & Share

Keemat joh tum chaho ... kaam joh main chahon

Copy Hindi Dialogue

Price whatever you want ... work whatever I ask

Copy English Dialogue View & Share

Mujhe apna bhavishya malum hai

Copy Hindi Dialogue

I do know my own future

Copy English Dialogue View & Share

Dil dukh ki aag mein jalta hai ... toh aasoon bankar behne lagta hai

Copy Hindi Dialogue

When the heart burns in the fire of sadness ... then it turns into tears and flows

Copy English Dialogue View & Share

Thakur na jhuk sakta hai na toot sakta hai ... Thakur sirf marr sakta hai

Copy Hindi Dialogue

Thakur cannot bow and neither can he break ... Thakur can only die

Copy English Dialogue View & Share

Ramgarh waalo ne pagal kutton ke samne roti dalna band kar diya hai

Copy Hindi Dialogue

People of Ramgarh have stopped feeding mad dogs

Copy English Dialogue View & Share

Jab jab adharm ka sar uthta hai ... tab tab dharm devta ka paon usse kuchal deta hai ... jab jab Ravan pehda hota hai ... Ram ko janam lena hi padta hai ... jab bhi Kaurav atyachar karenge ... Pandav unhe nasht kar denge ... yahi yudh dharm hai, yahi jeevan karam hai

Copy Hindi Dialogue

Whenever unrighteousness has raised its head ... then the leg of the god of righteousness smashes it ... whenever Ravana is born ... then Lord Ram has to take birth ... whenever the Kaurava's will do injustice ... then the Pandava's will destroy them ... this is the righteous nature of war, this is the graceful nature of life

Copy English Dialogue View & Share

Beheto toh mehbooba ki sar aankhon par beheto ... leto toh mehbooba ki aagosh mein leto ... varna kuch nahi, khade raho

Copy Hindi Dialogue

If you sit then you should sit in the eyes of your lover ... if you lay down then you should lay down in the arms of your lover ... or else if nothing, then keep standing

Copy English Dialogue View & Share

Shaadi aurat ko majboot bana deti hai aur mard ko kamzor

Copy Hindi Dialogue

Marriage makes a woman strong and a man weak

Copy English Dialogue View & Share

Shaadi aurat ko majboot bana deti hai aur mard ko kamzor

Copy Hindi Dialogue

Marriage makes a woman strong and a man weak

Copy English Dialogue View & Share

Saanp ko haath se nahi ... pairon se kuchla jaata hai

Copy Hindi Dialogue

You crush a snake with your legs ... not with your hands

Copy English Dialogue View & Share

Jab jab adharm ka sar uthta hai ... tab tab dharm devta ka paon usse kuchal deta hai ... jab jab Ravan pehda hota hai ... Ram ko janam lena hi padta hai ... jab bhi Kaurav atyachar karenge ... Pandav unhe nasht kar denge ... yahi yudh dharm hai, yahi jeevan karam hai

Copy Hindi Dialogue

Whenever unrighteousness has raised its head ... then the leg of the god of righteousness smashes it ... whenever Ravana is born ... then Lord Ram has to take birth ... whenever the Kaurava's will do injustice ... then the Pandava's will destroy them ... this is the righteous nature of war, this is the graceful nature of life

Copy English Dialogue View & Share

Saanp ko haath se nahi ... pairon se kuchla jaata hai

Copy Hindi Dialogue

You crush a snake with your legs ... not with your hands

Copy English Dialogue View & Share

Dil dukh ki aag mein jalta hai ... toh aasoon bankar behne lagta hai

Copy Hindi Dialogue

When the heart burns in the fire of sadness ... then it turns into tears and flows

Copy English Dialogue View & Share

Miya biwi ke romance ko censor board bhi nahi kaat sakta

Copy Hindi Dialogue

Even the censor board cannot cut the romance between a husband and a wife

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah jhoot jhoot chilakar sach ko jhoot nahi banaya ja sakta ... us hi tarah sach sach chilakar jhoot ko sach nahi banaya ja sakta

Copy Hindi Dialogue

Like you can't shout lie lie and prove the truth to be a lie ... just like that you can't shout truth truth and prove a lie to be the truth

Copy English Dialogue View & Share

Ramgarh waalo ne pagal kutton ke samne roti dalna band kar diya hai

Copy Hindi Dialogue

People of Ramgarh have stopped feeding mad dogs

Copy English Dialogue View & Share

Dost ki galati bhi dosti ki saughat hoti hai

Copy Hindi Dialogue

Even the mistake of a friend is a gift in friendship

Copy English Dialogue View & Share

Dukh toh sabhi ki zindagi mein hota hai ... kisi ko bin maange mil jaata hai meri tarah ... aur koi jaan-mooch ke modh le leta hai tumhari tarah

Copy Hindi Dialogue

Everyone has sorrow in their life ... some people like me get it without asking for it ... and some people like you purposely call for it

Copy English Dialogue View & Share

Darna meri fitrat nahin

Copy Hindi Dialogue

It is not my nature to get scared

Copy English Dialogue View & Share

Tumhare mooh se jitne jhoot niklenge ... main utni goliyan tumhare seene mein daal doonga

Copy Hindi Dialogue

The number of lies that come out from your mouth ... I will fire that many bullets in your body

Copy English Dialogue View & Share

Yeh haath nahi ... phansi ka phanda hai

Copy Hindi Dialogue

These are not hands ... they are hangman's knot

Copy English Dialogue View & Share

Woh badmash hai lekin bahadur hai ... khatarnak hai is liye ki ladna jaante hai ... burre hai magar insaan hai

Copy Hindi Dialogue

They are naughty but they are brave ... they are dangerous since they know how to fight ... they are evil but they are humans

Copy English Dialogue View & Share

Shaadi aurat ko majboot bana deti hai aur mard ko kamzor

Copy Hindi Dialogue

Marriage makes a woman strong and a man weak

Copy English Dialogue View & Share

Yeh sab kuch sunne ke baad ... maut hamare liye inaam hogi aur zindagi sazaa

Copy Hindi Dialogue

After hearing all this ... death will be a reward for me and life will be a punishment

Copy English Dialogue View & Share

Yeh sab kuch sunne ke baad ... maut hamare liye inaam hogi aur zindagi sazaa

Copy Hindi Dialogue

After hearing all this ... death will be a reward for me and life will be a punishment

Copy English Dialogue View & Share

Sirf goggles imported hain ... aankhen nahin

Copy Hindi Dialogue

Only the goggles are imported ... not the eyes

Copy English Dialogue View & Share

Jin rahon mein tum mere saath nahi chalogi ... vishvas karo un rahon mein bhatak-bhatakar main apni jaan de doonga

Copy Hindi Dialogue

The paths on which you will not walk with me ... trust me I'll go around those paths and give up my life

Copy English Dialogue View & Share

Joh vishvas aankhen hote huye bhi aadmi ko andha karde ... unhe mitana zaroori hai

Copy Hindi Dialogue

A belief that makes a person blind even when he has eyes ... should be erased

Copy English Dialogue View & Share

Log toh budhe hokar naukri se retire hote hain ... lekin aap toh mujhe rishtey se retire kar rahen hain

Copy Hindi Dialogue

People retire from a job once they get old ... but you are retiring me from relationships

Copy English Dialogue View & Share

Khuda khud haseen hai aur har haseen cheez mein nazar aata hai

Copy Hindi Dialogue

God himself is marvelous and is visible in every marvelous thing

Copy English Dialogue View & Share

Sach aur jhoot sirf dekh ke nahi jana ja sakta ... uske liye dil ki kasauti chahiye

Copy Hindi Dialogue

Truth and lie is not only known by seeing ... one needs a test of heart for that

Copy English Dialogue View & Share

Tum mujhe naukar hone se kya retire karoge ... main khud tumhe malik hone se retire karta hoon

Copy Hindi Dialogue

What will you retire me from the servants post ... I myself am retiring you from bosses post

Copy English Dialogue View & Share

Tum mere jeevan mein us rog ki tarah ho ... jis mein aadmi ghulta rehta hai, tadapta rehta hai ... na jee sakta hai, na mar sakta hai

Copy Hindi Dialogue

You're like a disease in my life ... in which a person keeps sulking, keeps wriggling ... where neither can he live, nor can he die

Copy English Dialogue View & Share

Miya biwi ke romance ko censor board bhi nahi kaat sakta

Copy Hindi Dialogue

Even the censor board cannot cut the romance between a husband and a wife

Copy English Dialogue View & Share

Dukh toh sabhi ki zindagi mein hota hai ... kisi ko bin maange mil jaata hai meri tarah ... aur koi jaan-mooch ke modh le leta hai tumhari tarah

Copy Hindi Dialogue

Everyone has sorrow in their life ... some people like me get it without asking for it ... and some people like you purposely call for it

Copy English Dialogue View & Share

Yeh sab kuch sunne ke baad ... maut hamare liye inaam hogi aur zindagi sazaa

Copy Hindi Dialogue

After hearing all this ... death will be a reward for me and life will be a punishment

Copy English Dialogue View & Share

Sach aur jhoot sirf dekh ke nahi jana ja sakta ... uske liye dil ki kasauti chahiye

Copy Hindi Dialogue

Truth and lie is not only known by seeing ... one needs a test of heart for that

Copy English Dialogue View & Share

Woh badmash hai lekin bahadur hai ... khatarnak hai is liye ki ladna jaante hai ... burre hai magar insaan hai

Copy Hindi Dialogue

They are naughty but they are brave ... they are dangerous since they know how to fight ... they are evil but they are humans

Copy English Dialogue View & Share

Shaadi woh pavitra bandhan hai joh baaki saare bandhano ko kamzor bana deta hai

Copy Hindi Dialogue

Marriage is that pure bond which makes all other bonds weak

Copy English Dialogue View & Share

Jab jab adharm ka sar uthta hai ... tab tab dharm devta ka paon usse kuchal deta hai ... jab jab Ravan pehda hota hai ... Ram ko janam lena hi padta hai ... jab bhi Kaurav atyachar karenge ... Pandav unhe nasht kar denge ... yahi yudh dharm hai, yahi jeevan karam hai

Copy Hindi Dialogue

Whenever unrighteousness has raised its head ... then the leg of the god of righteousness smashes it ... whenever Ravana is born ... then Lord Ram has to take birth ... whenever the Kaurava's will do injustice ... then the Pandava's will destroy them ... this is the righteous nature of war, this is the graceful nature of life

Copy English Dialogue View & Share

Tera shaq tujhe kha gaya ... ek chingari aag bani aur ek insaan jal gaya

Copy Hindi Dialogue

Your suspicion destroyed you ... one flame turned into a fire and one person got burnt

Copy English Dialogue View & Share

Aap badhe nahin hue hain ... amir hue hain, sirf amir ... aapki tijori toh badhi ho gayi hai lekin aapka dil bahut hi chota ho gaya hai

Copy Hindi Dialogue

You have not grown up ... you have become rich, just rich ... your locker has become big but your heart has become very small

Copy English Dialogue View & Share

Aap badhe nahin hue hain ... amir hue hain, sirf amir ... aapki tijori toh badhi ho gayi hai lekin aapka dil bahut hi chota ho gaya hai

Copy Hindi Dialogue

You have not grown up ... you have become rich, just rich ... your locker has become big but your heart has become very small

Copy English Dialogue View & Share

Beheto toh mehbooba ki sar aankhon par beheto ... leto toh mehbooba ki aagosh mein leto ... varna kuch nahi, khade raho

Copy Hindi Dialogue

If you sit then you should sit in the eyes of your lover ... if you lay down then you should lay down in the arms of your lover ... or else if nothing, then keep standing

Copy English Dialogue View & Share

Keemat joh tum chaho ... kaam joh main chahon

Copy Hindi Dialogue

Price whatever you want ... work whatever I ask

Copy English Dialogue View & Share

Jin rahon mein tum mere saath nahi chalogi ... vishvas karo un rahon mein bhatak-bhatakar main apni jaan de doonga

Copy Hindi Dialogue

The paths on which you will not walk with me ... trust me I'll go around those paths and give up my life

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah jhoot jhoot chilakar sach ko jhoot nahi banaya ja sakta ... us hi tarah sach sach chilakar jhoot ko sach nahi banaya ja sakta

Copy Hindi Dialogue

Like you can't shout lie lie and prove the truth to be a lie ... just like that you can't shout truth truth and prove a lie to be the truth

Copy English Dialogue View & Share

Miya biwi ke romance ko censor board bhi nahi kaat sakta

Copy Hindi Dialogue

Even the censor board cannot cut the romance between a husband and a wife

Copy English Dialogue View & Share

Sach aur jhoot sirf dekh ke nahi jana ja sakta ... uske liye dil ki kasauti chahiye

Copy Hindi Dialogue

Truth and lie is not only known by seeing ... one needs a test of heart for that

Copy English Dialogue View & Share

Thakur na jhuk sakta hai na toot sakta hai ... Thakur sirf marr sakta hai

Copy Hindi Dialogue

Thakur cannot bow and neither can he break ... Thakur can only die

Copy English Dialogue View & Share

Loha garam hai ... maar do hathauda

Copy Hindi Dialogue

The iron is hot ... hit the hammer

Copy English Dialogue View & Share

Jhoot ki zubaan lambi hoti hai ... umar nahi

Copy Hindi Dialogue

The words of lies are long ... but not its age

Copy English Dialogue View & Share

Machli toh jal mein rahe, phir bhi baas na jaye ... naaho dho kuch karo, satsang mail mitaye

Copy Hindi Dialogue

A fish lives in the water but still it smells ... no matter even if you take a bath or wash, only spiritual discourse can clean the dirt

Copy English Dialogue View & Share

Machli toh jal mein rahe, phir bhi baas na jaye ... naaho dho kuch karo, satsang mail mitaye

Copy Hindi Dialogue

A fish lives in the water but still it smells ... no matter even if you take a bath or wash, only spiritual discourse can clean the dirt

Copy English Dialogue View & Share