equotes.xyx

Abhe dukaan pe itni goli maarunga hagega toh dhuaan niklega ... woh bhi ruk-ruk ke

Copy Hindi Dialogue

I'll fire so many bullets on your back side that smoke will come out when you shit ... and that to in a slow manner

Copy English Dialogue View & Share

Thoda sa hamari taraf se bhi ro dena

Copy Hindi Dialogue

Please cry a little on my behalf also

Copy English Dialogue View & Share

Bada kamzor leg piece hai ... is murghi ko polio ho gaya tha kya?

Copy Hindi Dialogue

It is a very thin leg piece ... did this chicken have polio?

Copy English Dialogue View & Share

Abe chai mangi thi, parliament se ayegi kya?

Copy Hindi Dialogue

I had asked for tea, is it coming from the parliament or what?

Copy English Dialogue View & Share

Vaada toh phir vaada hai, main zehar bhi pee jaon katil ... sharat bas itni hai, koi baahon mein samah le mujhko

Copy Hindi Dialogue

A promise is a promise, but I can even drink poison ... the only condition is that, someone has to take me in their arms

Copy English Dialogue View & Share

Kaika Dilli hai bhaiya, dil toh hai hi nahi kisi ke paas

Copy Hindi Dialogue

What Delhi city is this, no one has a heart here

Copy English Dialogue View & Share

Wahi taj hai, wahi takht hai, wahi zehar hai, wahi jaam hai ... yeh wahi khuda ki zameen hai, yeh wahi bhuton ka nizam hai ... bade shauk se mera ghar jalaa, koi aanch tujhpar na aayegi ... yeh zabaan kisi ne khareed li, yeh kalam kisi ka ghulam hai

Copy Hindi Dialogue

That is the crown, that is the throne, that is poison, that is a drink ... this is the land of god, this is the ruler of statues ... my house burnt with ease, but you'll have no problems ... somebody has paid me to be quiet, and this pen is a slave of someone

Copy English Dialogue View & Share

Angrez log jab hamari shaadi dikhate hai toh usse bolte hai "Monsoon Wedding" ... aur jab Hindustani log shaadi dikhate hai toh usko bolte hai "Soon-Soon Wedding" ... iska matlab chat mangni pat wedding

Copy Hindi Dialogue

When the Englishmen show our wedding they call it "Monsoon Wedding" ... and when Indians show the wedding they call it "Soon-Soon Wedding" ... which means quick engagement and quick wedding

Copy English Dialogue View & Share

Yeh tamancha kacha mein rakho babua ... Bihari hai hum ... thook ke maatham mein chhed kar denge

Copy Hindi Dialogue

Keep this gun in your underwear ... I'm from Bihar ... I'll spit on it and make a hole in your head

Copy English Dialogue View & Share

Saale itna todhunga na tujhe ... koi budget jodh nahi payega

Copy Hindi Dialogue

I'll break you in such a way that ... no budget will be able to set you back

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan ko malum tha ki aadmi saala kuch kare na kare lekin daru zaroor piyega ... isiliye usne aadmi ko ek dimag, ek thopda, ek dil de diya ... lekin kidney do de diya, ki agar ek kharab ho jaye toh aadmi doosri se apna kaam chalata rahe

Copy Hindi Dialogue

God knew it that whether a man does anything or not, he will drink alcohol for sure ... that's why he gave a man one mind, one face, one heart ... but he gave two kidneys, so that if one goes bad then the man can still function with the other one

Copy English Dialogue View & Share

Yeh duniya mein underworld ... police ka daya aur lalach par chalta hai

Copy Hindi Dialogue

In this world the underworld ... runs on mercy and greed of the police

Copy English Dialogue View & Share

Dil tune kuch aisa kar daala ... na jee raha hoon na mar raha hoon ... yo kya ho gaya saala

Copy Hindi Dialogue

You've done something to my heart ... that neither I'm living nor I'm dead ... what the hell has happened to me

Copy English Dialogue View & Share

Angrez log jab hamari shaadi dikhate hai toh usse bolte hai "Monsoon Wedding" ... aur jab Hindustani log shaadi dikhate hai toh usko bolte hai "Soon-Soon Wedding" ... iska matlab chat mangni pat wedding

Copy Hindi Dialogue

When the Englishmen show our wedding they call it "Monsoon Wedding" ... and when Indians show the wedding they call it "Soon-Soon Wedding" ... which means quick engagement and quick wedding

Copy English Dialogue View & Share

Doosre ka suitcase aur doosre ki biwi ko haath nahi lagana chahiye

Copy Hindi Dialogue

One should not touch someone else's suitcase and someone else's wife

Copy English Dialogue View & Share

Apna line mein aadmi weapon se nahi maara jaata hai ... information se maara jaata hai

Copy Hindi Dialogue

In our line a man is not killed with a weapon ... he is killed with information

Copy English Dialogue View & Share

Yeh aankhen nahi camera hai ... aur is camere ne aapke andhar ke kalakar ko pechaan liya hai

Copy Hindi Dialogue

These are not eyes they are a camera ... and this camera has recognized the artist inside you

Copy English Dialogue View & Share

Bada makaan, badi dukaan, aur badi car se zyada zaroori hota hai ... badi soch ka hona

Copy Hindi Dialogue

Rather than having a big house, a big shop, a big car ... it's important to have big thinking

Copy English Dialogue View & Share

Apna line mein aadmi weapon se nahi maara jaata hai ... information se maara jaata hai

Copy Hindi Dialogue

In our line a man is not killed with a weapon ... he is killed with information

Copy English Dialogue View & Share

Yeh Arabiyon ka Dongri hai beta ... yahan shaanpatti sirf shaano pe jachti hai ... police waalon pe nahi

Copy Hindi Dialogue

This is the local area of Arabs ... here only the smart people look good acting smart ... not the police

Copy English Dialogue View & Share

Is duniya mein pyar karne waale log bahut kam hai ... lekin joh nafrat nahi karte na woh sirf ek ... aap

Copy Hindi Dialogue

There are very few people in this world who love ... but there is only one person who doesn't hate ... and that's you

Copy English Dialogue View & Share

Yahan libaaz ki keemat hai aadmi ki nahi ... mujhe glass bada de sharab kam karde

Copy Hindi Dialogue

Here there is value of a dress but not of a person ... give me less alcohol but give me in a big glass

Copy English Dialogue View & Share

Dil tune kuch aisa kar daala ... na jee raha hoon na mar raha hoon ... yo kya ho gaya saala

Copy Hindi Dialogue

You've done something to my heart ... that neither I'm living nor I'm dead ... what the hell has happened to me

Copy English Dialogue View & Share

Yeh duniya mein underworld ... police ka daya aur lalach par chalta hai

Copy Hindi Dialogue

In this world the underworld ... runs on mercy and greed of the police

Copy English Dialogue View & Share

Yeh duniya mein underworld ... police ka daya aur lalach par chalta hai

Copy Hindi Dialogue

In this world the underworld ... runs on mercy and greed of the police

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan ko malum tha ki aadmi saala kuch kare na kare lekin daru zaroor piyega ... isiliye usne aadmi ko ek dimag, ek thopda, ek dil de diya ... lekin kidney do de diya, ki agar ek kharab ho jaye toh aadmi doosri se apna kaam chalata rahe

Copy Hindi Dialogue

God knew it that whether a man does anything or not, he will drink alcohol for sure ... that's why he gave a man one mind, one face, one heart ... but he gave two kidneys, so that if one goes bad then the man can still function with the other one

Copy English Dialogue View & Share

Kaika Dilli hai bhaiya, dil toh hai hi nahi kisi ke paas

Copy Hindi Dialogue

What Delhi city is this, no one has a heart here

Copy English Dialogue View & Share

Abhe dukaan pe itni goli maarunga hagega toh dhuaan niklega ... woh bhi ruk-ruk ke

Copy Hindi Dialogue

I'll fire so many bullets on your back side that smoke will come out when you shit ... and that to in a slow manner

Copy English Dialogue View & Share

Bada makaan, badi dukaan, aur badi car se zyada zaroori hota hai ... badi soch ka hona

Copy Hindi Dialogue

Rather than having a big house, a big shop, a big car ... it's important to have big thinking

Copy English Dialogue View & Share

Yahan libaaz ki keemat hai aadmi ki nahi ... mujhe glass bada de sharab kam karde

Copy Hindi Dialogue

Here there is value of a dress but not of a person ... give me less alcohol but give me in a big glass

Copy English Dialogue View & Share

Bada kamzor leg piece hai ... is murghi ko polio ho gaya tha kya?

Copy Hindi Dialogue

It is a very thin leg piece ... did this chicken have polio?

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan ko malum tha ki aadmi saala kuch kare na kare lekin daru zaroor piyega ... isiliye usne aadmi ko ek dimag, ek thopda, ek dil de diya ... lekin kidney do de diya, ki agar ek kharab ho jaye toh aadmi doosri se apna kaam chalata rahe

Copy Hindi Dialogue

God knew it that whether a man does anything or not, he will drink alcohol for sure ... that's why he gave a man one mind, one face, one heart ... but he gave two kidneys, so that if one goes bad then the man can still function with the other one

Copy English Dialogue View & Share

Yeh Arabiyon ka Dongri hai beta ... yahan shaanpatti sirf shaano pe jachti hai ... police waalon pe nahi

Copy Hindi Dialogue

This is the local area of Arabs ... here only the smart people look good acting smart ... not the police

Copy English Dialogue View & Share

Abe chai mangi thi, parliament se ayegi kya?

Copy Hindi Dialogue

I had asked for tea, is it coming from the parliament or what?

Copy English Dialogue View & Share

Wahi taj hai, wahi takht hai, wahi zehar hai, wahi jaam hai ... yeh wahi khuda ki zameen hai, yeh wahi bhuton ka nizam hai ... bade shauk se mera ghar jalaa, koi aanch tujhpar na aayegi ... yeh zabaan kisi ne khareed li, yeh kalam kisi ka ghulam hai

Copy Hindi Dialogue

That is the crown, that is the throne, that is poison, that is a drink ... this is the land of god, this is the ruler of statues ... my house burnt with ease, but you'll have no problems ... somebody has paid me to be quiet, and this pen is a slave of someone

Copy English Dialogue View & Share

Thoda sa hamari taraf se bhi ro dena

Copy Hindi Dialogue

Please cry a little on my behalf also

Copy English Dialogue View & Share

Wahi taj hai, wahi takht hai, wahi zehar hai, wahi jaam hai ... yeh wahi khuda ki zameen hai, yeh wahi bhuton ka nizam hai ... bade shauk se mera ghar jalaa, koi aanch tujhpar na aayegi ... yeh zabaan kisi ne khareed li, yeh kalam kisi ka ghulam hai

Copy Hindi Dialogue

That is the crown, that is the throne, that is poison, that is a drink ... this is the land of god, this is the ruler of statues ... my house burnt with ease, but you'll have no problems ... somebody has paid me to be quiet, and this pen is a slave of someone

Copy English Dialogue View & Share

Graduate samajh ke humko line maar rahi hai kya?

Copy Hindi Dialogue

Are you hitting on me thinking I am a graduate?

Copy English Dialogue View & Share

Bada makaan, badi dukaan, aur badi car se zyada zaroori hota hai ... badi soch ka hona

Copy Hindi Dialogue

Rather than having a big house, a big shop, a big car ... it's important to have big thinking

Copy English Dialogue View & Share

Graduate samajh ke humko line maar rahi hai kya?

Copy Hindi Dialogue

Are you hitting on me thinking I am a graduate?

Copy English Dialogue View & Share

Qaid mein hai zindagi, azaad ho jaa ... mohabbat mein chal barbaad ho jaa ... teri shehad si awaaz ko kaano se chakk loon ... tu mere ishq ka meetha swad ho jaa

Copy Hindi Dialogue

Your life is in confinement, so go ahead and free yourself ... go ahead and destroy yourself in love ... I want to taste your honey like voice through my ears ... so go ahead and become the sweet taste of my love

Copy English Dialogue View & Share

Dimaag ka khula rakhna utna hi zaroori hai jitna ki tijori ka band rehna

Copy Hindi Dialogue

It is important to keep the mind open as much as it is to keep the safe locked

Copy English Dialogue View & Share

Marz ke bina dawai aur zaroorat ke bina pyar ... kisi ke liye bhi ghatak ho sakta hai

Copy Hindi Dialogue

Taking medicine without an illness and love for no reason ... can be harmful for anyone

Copy English Dialogue View & Share

Yahan libaaz ki keemat hai aadmi ki nahi ... mujhe glass bada de sharab kam karde

Copy Hindi Dialogue

Here there is value of a dress but not of a person ... give me less alcohol but give me in a big glass

Copy English Dialogue View & Share

Pyar khwaabon tak pahunchne ka sahara ho sakta hai ... magar iraada nahi

Copy Hindi Dialogue

Love can be a support to reach for your dreams ... but it can't be the intention

Copy English Dialogue View & Share

Apna toh kaam hi khauff ka hai ... aankh mein dekho toh saamne wala moot dena chahiye

Copy Hindi Dialogue

Fear is our business ... when we look into someone's eyes, then that person should accidentally pee

Copy English Dialogue View & Share

Qaid mein hai zindagi, azaad ho jaa ... mohabbat mein chal barbaad ho jaa ... teri shehad si awaaz ko kaano se chakk loon ... tu mere ishq ka meetha swad ho jaa

Copy Hindi Dialogue

Your life is in confinement, so go ahead and free yourself ... go ahead and destroy yourself in love ... I want to taste your honey like voice through my ears ... so go ahead and become the sweet taste of my love

Copy English Dialogue View & Share

Vaada toh phir vaada hai, main zehar bhi pee jaon katil ... sharat bas itni hai, koi baahon mein samah le mujhko

Copy Hindi Dialogue

A promise is a promise, but I can even drink poison ... the only condition is that, someone has to take me in their arms

Copy English Dialogue View & Share

Abe chai mangi thi, parliament se ayegi kya?

Copy Hindi Dialogue

I had asked for tea, is it coming from the parliament or what?

Copy English Dialogue View & Share

Doosre ka suitcase aur doosre ki biwi ko haath nahi lagana chahiye

Copy Hindi Dialogue

One should not touch someone else's suitcase and someone else's wife

Copy English Dialogue View & Share

Sangeen duniya mein qatil ka pataa nahi poochte ... aashiqon ke lutte dil hi bata denge ke bewafa kahan revhe hai

Copy Hindi Dialogue

In a serious world you don't ask for the address of the killer ... the stolen hearts of the lovers will tell you where the unfaithful one lives

Copy English Dialogue View & Share