Is aadmi ki parchai bhi kisi pe padh jaye na ... toh wahi marr jaye ... itna zehareela hai yeh
Copy Hindi DialogueIf the shadow of this person falls on someone ... then he will die right there ... that is how much poisonous this person is
Copy English Dialogue View & ShareTum jaisi auraton ke pair ke neeche swarg hota hai ... aur aaj kal ki auraton ke pair ke neeche sandal ... joh sadak pe kam aur mardon ke sarr pe zyada chalti hai
Copy Hindi DialogueWomen like you have heaven beneath your foot ... but women of today have a sandal under their foot ... which is used less on the road and more on the head of men
Copy English Dialogue View & ShareMera kaam tumhe sarkari mehmaan banana hai
Copy Hindi DialogueMy work is to make you a guest of the government
Copy English Dialogue View & ShareGoli maar maarke ek ek aadmi ki laash ko sadak pe us tarah phekenge ... jaise juari jua khelte table pe taash ke patte phekta hai
Copy Hindi DialogueI will shoot each and every one and throw their dead body on the road ... just like a gambler throws the cards on the table when he is playing
Copy English Dialogue View & ShareJoh bhi apni zubaan nahi kholta hai ... main uske bheje ka dhakan khol deta hoon
Copy Hindi DialogueWhoever does not open their mouth ... I open the lid of their brains
Copy English Dialogue View & ShareTum jaisi auraton ke pair ke neeche swarg hota hai ... aur aaj kal ki auraton ke pair ke neeche sandal ... joh sadak pe kam aur mardon ke sarr pe zyada chalti hai
Copy Hindi DialogueWomen like you have heaven beneath your foot ... but women of today have a sandal under their foot ... which is used less on the road and more on the head of men
Copy English Dialogue View & ShareKyun meri Kashmir jaisi zindagi ko Kurukshetra banane pe tuli ho?
Copy Hindi DialogueWhy are you trying to ruin my Kashmir like life into a battlefield?
Copy English Dialogue View & ShareJab khud ke latakne ki baari aati hai na ... toh chehra khud-ba-khud latak jaata hai
Copy Hindi DialogueWhen your chance of hanging comes ... then the face automatically hangs down by itself
Copy English Dialogue View & ShareWaqt, mauka, nazaqat, halat ... kuch toh dekh kar aaya karo?
Copy Hindi DialogueTime, opportunity, fragility, condition ... at least check something before you come?
Copy English Dialogue View & ShareGoli maar maarke ek ek aadmi ki laash ko sadak pe us tarah phekenge ... jaise juari jua khelte table pe taash ke patte phekta hai
Copy Hindi DialogueI will shoot each and every one and throw their dead body on the road ... just like a gambler throws the cards on the table when he is playing
Copy English Dialogue View & ShareWaqt, mauka, nazaqat, halat ... kuch toh dekh kar aaya karo?
Copy Hindi DialogueTime, opportunity, fragility, condition ... at least check something before you come?
Copy English Dialogue View & ShareJis tarah cigarette peene ke baad tukde ko phek diya jaata hai ... uss hi tarah kaam khatam ho jaane ke baad chamcho ko khatam kar deta hai Shera
Copy Hindi DialogueJust like after smoking the cigarette the bud is thrown away ... just like that Shera kills the ass-kissers after the work is done
Copy English Dialogue View & ShareTum jaisi auraton ke pair ke neeche swarg hota hai ... aur aaj kal ki auraton ke pair ke neeche sandal ... joh sadak pe kam aur mardon ke sarr pe zyada chalti hai
Copy Hindi DialogueWomen like you have heaven beneath your foot ... but women of today have a sandal under their foot ... which is used less on the road and more on the head of men
Copy English Dialogue View & ShareKyun meri Kashmir jaisi zindagi ko Kurukshetra banane pe tuli ho?
Copy Hindi DialogueWhy are you trying to ruin my Kashmir like life into a battlefield?
Copy English Dialogue View & ShareShera ki suvar ki khopdi mein lomdi ki tarah chalaak dimag hai ... pahad khodkar chuha nikaal leta hai ... kabar khodkar murda nikaal leta hai ... aur aatma ka gala dabakar parmatma ka pata nikaal leta hai
Copy Hindi DialogueShera is pig headed but he has a smart mind of a fox ... he can dig a mouse from within a mountain ... he can dig a dead body from the grave ... and he can press the neck of a soul and find out the address of God
Copy English Dialogue View & ShareJab aulaad jawaan ho jaati hai na ... tab naukrani ki nahi ... bahurani ki zaroorat hoti hai
Copy Hindi DialogueWhen a son becomes young ... then the house doesn't need a maid ... it needs a daughter-in-law
Copy English Dialogue View & ShareJab aulaad jawaan ho jaati hai na ... tab naukrani ki nahi ... bahurani ki zaroorat hoti hai
Copy Hindi DialogueWhen a son becomes young ... then the house doesn't need a maid ... it needs a daughter-in-law
Copy English Dialogue View & ShareApun bhi apni marzi ka maalik hai ... apne mood ka badshah hai
Copy Hindi DialogueI am the boss of my wish ... and I am the king of my mood
Copy English Dialogue View & SharePapaya jaisa chehra, chikoo jaisi aankhen, tarbuj jaisa badan ... ladki hai yah fruit ki tokri?
Copy Hindi DialogueYour face is like papaya, your eyes are like sapodilla, your body is like water melon ... are you a girl or a fruit basket?
Copy English Dialogue View & ShareKyun meri Kashmir jaisi zindagi ko Kurukshetra banane pe tuli ho?
Copy Hindi DialogueWhy are you trying to ruin my Kashmir like life into a battlefield?
Copy English Dialogue View & ShareMera kaam tumhe sarkari mehmaan banana hai
Copy Hindi DialogueMy work is to make you a guest of the government
Copy English Dialogue View & ShareApun bhi apni marzi ka maalik hai ... apne mood ka badshah hai
Copy Hindi DialogueI am the boss of my wish ... and I am the king of my mood
Copy English Dialogue View & ShareZameen aur aasman ke beech jitni bhi cheezein hai ... mujhe dekh kar unki rooh fanaa ho jaati hai ... aag ghabrakar baraf ho jaati hai ... aur baraf ghabrakar pani
Copy Hindi DialogueAll the things that exists between the ground and the sky ... their soul gets scared when they see me ... also fire gets scared and turns into ice ... and ice gets scared and turns into water
Copy English Dialogue View & ShareJoh bhi apni zubaan nahi kholta hai ... main uske bheje ka dhakan khol deta hoon
Copy Hindi DialogueWhoever does not open their mouth ... I open the lid of their brains
Copy English Dialogue View & SharePichle janam mein tum zaroor maachis ki dibiya rahe hoge ... is liye is janam mein baatein kam aur mooh se chingaariya zyada nikalte ho
Copy Hindi DialogueYou definitely must have been a matchbox in your last life ... because in this life there are more sparks coming out of your mouth than words
Copy English Dialogue View & ShareKabab mein haddi toh suna tha ... yeh saala poora bakra kahan ghus aaya
Copy Hindi DialogueI had heard about bones mixed with meat ... how come this whole goat came along
Copy English Dialogue View & SharePichle janam mein tum zaroor maachis ki dibiya rahe hoge ... is liye is janam mein baatein kam aur mooh se chingaariya zyada nikalte ho
Copy Hindi DialogueYou definitely must have been a matchbox in your last life ... because in this life there are more sparks coming out of your mouth than words
Copy English Dialogue View & ShareKabab mein haddi toh suna tha ... yeh saala poora bakra kahan ghus aaya
Copy Hindi DialogueI had heard about bones mixed with meat ... how come this whole goat came along
Copy English Dialogue View & ShareJab aulaad jawaan ho jaati hai na ... tab naukrani ki nahi ... bahurani ki zaroorat hoti hai
Copy Hindi DialogueWhen a son becomes young ... then the house doesn't need a maid ... it needs a daughter-in-law
Copy English Dialogue View & ShareShera ki suvar ki khopdi mein lomdi ki tarah chalaak dimag hai ... pahad khodkar chuha nikaal leta hai ... kabar khodkar murda nikaal leta hai ... aur aatma ka gala dabakar parmatma ka pata nikaal leta hai
Copy Hindi DialogueShera is pig headed but he has a smart mind of a fox ... he can dig a mouse from within a mountain ... he can dig a dead body from the grave ... and he can press the neck of a soul and find out the address of God
Copy English Dialogue View & SharePapaya jaisa chehra, chikoo jaisi aankhen, tarbuj jaisa badan ... ladki hai yah fruit ki tokri?
Copy Hindi DialogueYour face is like papaya, your eyes are like sapodilla, your body is like water melon ... are you a girl or a fruit basket?
Copy English Dialogue View & Share