equotes.xyx

Hazaron beh gaye in botalon ke bandh pani mein ... glasson mein joh doobe phir na ubhare zindagani mein

Copy Hindi Dialogue

Thousands have been washed away with the liquid enclosed in these bottles ... those who drowned in the glasses have never come back in life

Copy English Dialogue View & Share

Meri zindagi mein ek aag lagakar tum bhi chain se nahi jee sakogi ... tumhari aatma til-til karke jalegi aur tumhe sukh ka ek saans bhi nahi milega

Copy Hindi Dialogue

After starting a fire in my life even you won't be able to live peacefully ... your soul will burn slowly and you won't even get a single breath of happiness

Copy English Dialogue View & Share

Joh haath tumhari madad ko uthega ... main us haath ko kaatkar phenk doonga ... joh chhat tum logon ko aasra degi ... main us ghar ko jalakar raakh kar doonga

Copy Hindi Dialogue

The hands that will rise to help you ... I'll cut those hands and throw them away ... the roof that will cover you guys ... I'll burn that house into ashes

Copy English Dialogue View & Share

Hazaron beh gaye in botalon ke bandh pani mein ... glasson mein joh doobe phir na ubhare zindagani mein

Copy Hindi Dialogue

Thousands have been washed away with the liquid enclosed in these bottles ... those who drowned in the glasses have never come back in life

Copy English Dialogue View & Share

Meri zindagi mein ek aag lagakar tum bhi chain se nahi jee sakogi ... tumhari aatma til-til karke jalegi aur tumhe sukh ka ek saans bhi nahi milega

Copy Hindi Dialogue

After starting a fire in my life even you won't be able to live peacefully ... your soul will burn slowly and you won't even get a single breath of happiness

Copy English Dialogue View & Share

Aurat ki izzat uska dharam hota hai

Copy Hindi Dialogue

The dignity of a woman is her duty

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan ne kitni achchi tarah tumko sajakar is duniya mein behja hai ... aankhen jaise jheel mein khile hue do kamal ... dekhti hai toh aakash mein indradhanush khil uthte hai ... sharamati hai toh kaliyon ka sar jhuk jaata hai

Copy Hindi Dialogue

God has decorated you so well and sent you in this world ... your eyes are like two blossomed lotus flowers in a lake ... when they see then rainbows are formed in the sky ... and when they feel shy then flowers bow their head down

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan ne kitni achchi tarah tumko sajakar is duniya mein behja hai ... aankhen jaise jheel mein khile hue do kamal ... dekhti hai toh aakash mein indradhanush khil uthte hai ... sharamati hai toh kaliyon ka sar jhuk jaata hai

Copy Hindi Dialogue

God has decorated you so well and sent you in this world ... your eyes are like two blossomed lotus flowers in a lake ... when they see then rainbows are formed in the sky ... and when they feel shy then flowers bow their head down

Copy English Dialogue View & Share

Joh haath tumhari madad ko uthega ... main us haath ko kaatkar phenk doonga ... joh chhat tum logon ko aasra degi ... main us ghar ko jalakar raakh kar doonga

Copy Hindi Dialogue

The hands that will rise to help you ... I'll cut those hands and throw them away ... the roof that will cover you guys ... I'll burn that house into ashes

Copy English Dialogue View & Share

Maine tumhari mohabbat ko ishwar ka vardaan samajhkar seene se lagaye rakha ... aur uske badle mein tumne mujhe kya diya? ... apni bewafai ka yeh zehar ... yeh zehar jisne meri nas-nas mein nafrat aur inteqam ke jwalamukhi bhar diye

Copy Hindi Dialogue

I kept your love in my arms thinking it was a blessing from god ... and instead of that what did you give me? ... this poison of your betrayal ... this poison that has filled volcanoes of hatred and revenge in my veins

Copy English Dialogue View & Share

Hazaron beh gaye in botalon ke bandh pani mein ... glasson mein joh doobe phir na ubhare zindagani mein

Copy Hindi Dialogue

Thousands have been washed away with the liquid enclosed in these bottles ... those who drowned in the glasses have never come back in life

Copy English Dialogue View & Share

Maine tumhari mohabbat ko ishwar ka vardaan samajhkar seene se lagaye rakha ... aur uske badle mein tumne mujhe kya diya? ... apni bewafai ka yeh zehar ... yeh zehar jisne meri nas-nas mein nafrat aur inteqam ke jwalamukhi bhar diye

Copy Hindi Dialogue

I kept your love in my arms thinking it was a blessing from god ... and instead of that what did you give me? ... this poison of your betrayal ... this poison that has filled volcanoes of hatred and revenge in my veins

Copy English Dialogue View & Share