equotes.xyx

Joh main khana chahta hoon woh bazar mein milega nahi katan ... agar mangva sakte ho, do char mann gham mangvao foran

Copy Hindi Dialogue

What I want to eat you won't get that in the market ... but if you can get something then get a little bit of sadness for me

Copy English Dialogue View & Share

Hirani jaisi chaal, khile phool jaise gaal, uspar sitam yeh ki sunhare baal ... arre phir kyun na ho bura haal ... malik vaake hi tune kiya kamaal

Copy Hindi Dialogue

She has the walk of a female deer, cheeks like a blossomed flower, and on top of that her beautiful hair ... so why won't I become crazy ... oh god you've indeed done some magic

Copy English Dialogue View & Share

Mujhe gham khilao, mujhe aasoon pilao ... taaki mere johar par nikhaar aaye ... naqad nahi toh udhaar aaye

Copy Hindi Dialogue

Make me eat sadness, make me drink tears ... so that my quintessence shines ... if not cash then atleast credit should come

Copy English Dialogue View & Share

Zindagi se joh kasmasaya ho ... jisko marna hi raas aaya ho ... woh but-e-bewafa se pyar kare jisko kutte ne kaat khaya ho

Copy Hindi Dialogue

The one who has complaints against life ... the one who only wants to die ... that unfaithful person will only be loved by someone who has been bitten by a dog

Copy English Dialogue View & Share

Hazaron beh gaye in botalon ke bandh pani mein ... glasson mein joh doobe phir na ubhare zindagani mein

Copy Hindi Dialogue

Thousands have been washed away with the liquid enclosed in these bottles ... those who drowned in the glasses have never come back in life

Copy English Dialogue View & Share

Tarakki karne waala ek hota hai aur uske dushman hazaar hote hai

Copy Hindi Dialogue

For every one person that succeeds there are 1000 enemies behind him

Copy English Dialogue View & Share

Na hui sard dil ki lagi ... barf mein bhi laga ke dekh liya ... itna sher garam tha ... magar barf mein daal ke thanda kar diya

Copy Hindi Dialogue

The love of my heart didn't go cold ... I even tried to put it in ice ... the poem was so warm and nice ... but by putting it in the ice you made it cold

Copy English Dialogue View & Share

In cheezon se bhar chuka hai pet-e-natamam ... ab toh kuch aur hi khane ko jee chahta hai

Copy Hindi Dialogue

My imperfect stomach is tired of eating all this ... now I wish to eat something else

Copy English Dialogue View & Share

Joh main khana chahta hoon woh bazar mein milega nahi katan ... agar mangva sakte ho, do char mann gham mangvao foran

Copy Hindi Dialogue

What I want to eat you won't get that in the market ... but if you can get something then get a little bit of sadness for me

Copy English Dialogue View & Share

Hazaron beh gaye in botalon ke bandh pani mein ... glasson mein joh doobe phir na ubhare zindagani mein

Copy Hindi Dialogue

Thousands have been washed away with the liquid enclosed in these bottles ... those who drowned in the glasses have never come back in life

Copy English Dialogue View & Share

Kastoori ki mehak aur bhookhe ka chehra ... chupaye nahi chupta

Copy Hindi Dialogue

The aroma of musk and the face of a hungry person ... can't stay hidden

Copy English Dialogue View & Share

Hirani jaisi chaal, khile phool jaise gaal, uspar sitam yeh ki sunhare baal ... arre phir kyun na ho bura haal ... malik vaake hi tune kiya kamaal

Copy Hindi Dialogue

She has the walk of a female deer, cheeks like a blossomed flower, and on top of that her beautiful hair ... so why won't I become crazy ... oh god you've indeed done some magic

Copy English Dialogue View & Share

Jabse thappad maine khaya, ek aafat ho gayi ... aye but-e-kafir mujhe tujhse mohabbat ho gayi

Copy Hindi Dialogue

Since I've been slapped, it's been trouble ... my tempting beauty I'm in love with you

Copy English Dialogue View & Share

Mujhe gham khilao, mujhe aasoon pilao ... taaki mere johar par nikhaar aaye ... naqad nahi toh udhaar aaye

Copy Hindi Dialogue

Make me eat sadness, make me drink tears ... so that my quintessence shines ... if not cash then atleast credit should come

Copy English Dialogue View & Share

Ranjhe ka dil pehlu se satka, Heer ki zulfon mein jaa atka ... lekar soti hum joh satke, maa ko teri behad khatke

Copy Hindi Dialogue

The heart of Ranjha slipped from the scarf and got stuck in the hair of Heer ... your mother didn't like it when I sneaked out with a stick

Copy English Dialogue View & Share

Ishq toh sabhi karte hai ... lekin sabka kurta pyjama, coat patloon nahi ban jaata

Copy Hindi Dialogue

Everyone falls in love ... but not everyone's simple clothes turn into a suit and a pant

Copy English Dialogue View & Share

Na hui sard dil ki lagi ... barf mein bhi laga ke dekh liya ... itna sher garam tha ... magar barf mein daal ke thanda kar diya

Copy Hindi Dialogue

The love of my heart didn't go cold ... I even tried to put it in ice ... the poem was so warm and nice ... but by putting it in the ice you made it cold

Copy English Dialogue View & Share

Himmat-e-marda toh madad-e-khuda ... aur inko de mila, na kar juda

Copy Hindi Dialogue

God helps them who help themselves ... unite them and don't separate them

Copy English Dialogue View & Share

Jab mann mein pachtava aata hai toh saare paap dhul jaate hai

Copy Hindi Dialogue

When you feel remorseful from the heart then all sins are wiped clean

Copy English Dialogue View & Share

Main bolonga toh bologi ki bolta hai

Copy Hindi Dialogue

If I say then you'll say that I'm talking

Copy English Dialogue View & Share

Deewana banana hai toh deewana bana de ... varna kahin taqdeer tamasha na bana de

Copy Hindi Dialogue

If you want to make me crazy then make me crazy ... or else my destiny might turn me into a joke

Copy English Dialogue View & Share

Sitaare doobte jaate hai hookah pee raha hoon main ... har ek dum par chillum ki aag madham hoti jaati hai

Copy Hindi Dialogue

I smoking a hookah and the stars are fading away ... on every puff the fire in the pipe is getting weaker

Copy English Dialogue View & Share

Zindagi se joh kasmasaya ho ... jisko marna hi raas aaya ho ... woh but-e-bewafa se pyar kare jisko kutte ne kaat khaya ho

Copy Hindi Dialogue

The one who has complaints against life ... the one who only wants to die ... that unfaithful person will only be loved by someone who has been bitten by a dog

Copy English Dialogue View & Share

Agar dukh na ho ... toh aane wale sukh ka aadmi maza bhi nahi le sakta

Copy Hindi Dialogue

If sadness is not there ... then a person won't be able to enjoy the happiness that comes his way

Copy English Dialogue View & Share

Aadmi aaj ke zamane mein apna pet khud paal le ... wohi raja hota hai

Copy Hindi Dialogue

In today's age if a person can feed himself ... then that person is a king

Copy English Dialogue View & Share

Bekaar aadmi phatte huye tube ki tarah hota hai ... lekin mushkil toh yeh hai ki tube ka puncture phir bhi judh sakta hai ... lekin bekaari ka puncture nahi judhta

Copy Hindi Dialogue

A jobless man is like tube with a hole ... but the problem is that puncture of a tube can be fixed ... but the puncture of joblessness cannot be fixed

Copy English Dialogue View & Share

Har daffa khaya hai milkar thappad tujhse ... mere mehboob kahin aur mila kar mujhse

Copy Hindi Dialogue

Every time I have met you I have been slapped ... oh my love meet me somewhere else

Copy English Dialogue View & Share

Dono jahaan teri mohabbat mein haarke ... woh chal diya bechara baithakke maar maarke

Copy Hindi Dialogue

He lost both the worlds in your love ... the poor guy died doing squats

Copy English Dialogue View & Share

Pet ki awaaz ke samne aatma aur parmatma dono ki awaaz gayab ho jaati hai

Copy Hindi Dialogue

The noise from the soul and god both run away in front of the noise from the stomach

Copy English Dialogue View & Share

In cheezon se bhar chuka hai pet-e-natamam ... ab toh kuch aur hi khane ko jee chahta hai

Copy Hindi Dialogue

My imperfect stomach is tired of eating all this ... now I wish to eat something else

Copy English Dialogue View & Share

Deewana banana hai toh deewana bana de ... varna kahin taqdeer tamasha na bana de

Copy Hindi Dialogue

If you want to make me crazy then make me crazy ... or else my destiny might turn me into a joke

Copy English Dialogue View & Share

Tarakki karne waala ek hota hai aur uske dushman hazaar hote hai

Copy Hindi Dialogue

For every one person that succeeds there are 1000 enemies behind him

Copy English Dialogue View & Share

Hirani jaisi chaal, khile phool jaise gaal, uspar sitam yeh ki sunhare baal ... arre phir kyun na ho bura haal ... malik vaake hi tune kiya kamaal

Copy Hindi Dialogue

She has the walk of a female deer, cheeks like a blossomed flower, and on top of that her beautiful hair ... so why won't I become crazy ... oh god you've indeed done some magic

Copy English Dialogue View & Share

Himmat-e-marda toh madad-e-khuda ... aur inko de mila, na kar juda

Copy Hindi Dialogue

God helps them who help themselves ... unite them and don't separate them

Copy English Dialogue View & Share

Agar dukh na ho ... toh aane wale sukh ka aadmi maza bhi nahi le sakta

Copy Hindi Dialogue

If sadness is not there ... then a person won't be able to enjoy the happiness that comes his way

Copy English Dialogue View & Share

Zindagi se joh kasmasaya ho ... jisko marna hi raas aaya ho ... woh but-e-bewafa se pyar kare jisko kutte ne kaat khaya ho

Copy Hindi Dialogue

The one who has complaints against life ... the one who only wants to die ... that unfaithful person will only be loved by someone who has been bitten by a dog

Copy English Dialogue View & Share

Ishq toh sabhi karte hai ... lekin sabka kurta pyjama, coat patloon nahi ban jaata

Copy Hindi Dialogue

Everyone falls in love ... but not everyone's simple clothes turn into a suit and a pant

Copy English Dialogue View & Share

Jabse thappad maine khaya, ek aafat ho gayi ... aye but-e-kafir mujhe tujhse mohabbat ho gayi

Copy Hindi Dialogue

Since I've been slapped, it's been trouble ... my tempting beauty I'm in love with you

Copy English Dialogue View & Share

Ranjhe ka dil pehlu se satka, Heer ki zulfon mein jaa atka ... lekar soti hum joh satke, maa ko teri behad khatke

Copy Hindi Dialogue

The heart of Ranjha slipped from the scarf and got stuck in the hair of Heer ... your mother didn't like it when I sneaked out with a stick

Copy English Dialogue View & Share

Mujhe gham khilao, mujhe aasoon pilao ... taaki mere johar par nikhaar aaye ... naqad nahi toh udhaar aaye

Copy Hindi Dialogue

Make me eat sadness, make me drink tears ... so that my quintessence shines ... if not cash then atleast credit should come

Copy English Dialogue View & Share

Jabse thappad maine khaya, ek aafat ho gayi ... aye but-e-kafir mujhe tujhse mohabbat ho gayi

Copy Hindi Dialogue

Since I've been slapped, it's been trouble ... my tempting beauty I'm in love with you

Copy English Dialogue View & Share

Dono jahaan teri mohabbat mein haarke ... woh chal diya bechara baithakke maar maarke

Copy Hindi Dialogue

He lost both the worlds in your love ... the poor guy died doing squats

Copy English Dialogue View & Share

Bekaar aadmi phatte huye tube ki tarah hota hai ... lekin mushkil toh yeh hai ki tube ka puncture phir bhi judh sakta hai ... lekin bekaari ka puncture nahi judhta

Copy Hindi Dialogue

A jobless man is like tube with a hole ... but the problem is that puncture of a tube can be fixed ... but the puncture of joblessness cannot be fixed

Copy English Dialogue View & Share

Har daffa khaya hai milkar thappad tujhse ... mere mehboob kahin aur mila kar mujhse

Copy Hindi Dialogue

Every time I have met you I have been slapped ... oh my love meet me somewhere else

Copy English Dialogue View & Share

Hazaron beh gaye in botalon ke bandh pani mein ... glasson mein joh doobe phir na ubhare zindagani mein

Copy Hindi Dialogue

Thousands have been washed away with the liquid enclosed in these bottles ... those who drowned in the glasses have never come back in life

Copy English Dialogue View & Share

Marte marte chela guru ko jeena sikha gaya

Copy Hindi Dialogue

As the disciple was dying he taught the teacher how to live

Copy English Dialogue View & Share

Pet ki awaaz ke samne aatma aur parmatma dono ki awaaz gayab ho jaati hai

Copy Hindi Dialogue

The noise from the soul and god both run away in front of the noise from the stomach

Copy English Dialogue View & Share