equotes.xyx

Doli se main jab utroongi hairan na hona ... mar jaon khushi se toh pareshan na hona

Copy Hindi Dialogue

Don't be surprised when I get down from the palanquin ... and don't be troubled if I die with happiness

Copy English Dialogue View & Share

Kismat hai ki zinda bach gaye pyare ... na jaane dakuyon ne is jagah kitne jawaan maare

Copy Hindi Dialogue

My friend you are lucky to be alive ... otherwise who knows how many men have been killed here by the bandits

Copy English Dialogue View & Share

Khuchal doonga, masal doonga, jala doonga, loota doonga ... rulaya mujhko kismat ne ... main duniya ko rula doonga

Copy Hindi Dialogue

I will smash you, crush you, burn you, destroy you ... destiny has made me cry ... I will make the world cry

Copy English Dialogue View & Share

Dhongi shaadi ka tumne rachaya fisool ... na kiya na karoongi yeh rishta kabool

Copy Hindi Dialogue

You guys unnecessarily fixed this marriage ... because neither have I and nor will I accept this relation

Copy English Dialogue View & Share

Chedke dil ke tootte taaron ko, ab tum uski sadaa se darte ho ... khud hi toofan uthaye hai tumne, aur khud hi hawa se darte ho

Copy Hindi Dialogue

After teasing the broken strings of my heart, you are now scared of God ... you have awakened the storm yourself, and you yourself are scared of the wind

Copy English Dialogue View & Share

Laila ke aangan mein joh bhangra ho gaya ... Majnu naacha aur yoon naacha ke langda ho gaya

Copy Hindi Dialogue

When people were dancing in Laila's courtyard ... Majnu danced like crazy and he became lame

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Chedke dil ke tootte taaron ko, ab tum uski sadaa se darte ho ... khud hi toofan uthaye hai tumne, aur khud hi hawa se darte ho

Copy Hindi Dialogue

After teasing the broken strings of my heart, you are now scared of God ... you have awakened the storm yourself, and you yourself are scared of the wind

Copy English Dialogue View & Share

Tumne sar par isse chadaya tha, tumne itna kiya hai isko kharab ... tumhi har baat iski sunte the, tumhi dena biradari ko jawab

Copy Hindi Dialogue

You have given her all the freedom, you have spoilt her ... you listened to everything she said, now you reply to the community

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Na tumko fikar, na bhai ko gham gharane ka ... khayal aaya kabhi mera ghar basaane ka ... diya kahin mera pehghaam, tumne cheddi baat ... zara bhi ki kabhi koshish, sajje meri baraat

Copy Hindi Dialogue

You are not concerned and neither is my brother worried about the house ... have you ever thought about getting me settled ... have you ever given my message to anyone or spoken about me ... have you ever even tried a little bit, so that I could get married

Copy English Dialogue View & Share

Yun toh duniya ne bhi teer maare bahut ... yaad aayenge ehsaan tumhare bahut

Copy Hindi Dialogue

So what if the world has fired many arrows ... but I will remember your favours a lot

Copy English Dialogue View & Share

Tu kya bolega deewane ... hamare ghar mein pehda ho gaya tu kaise, kya jaane

Copy Hindi Dialogue

What will you say my son ... how the hell were you born in our house, who knows

Copy English Dialogue View & Share

Gazab ki maang hoti hai joh dil ko maang leti hai ... ek aaisi taang hoti hai joh dil ko taang deti hai

Copy Hindi Dialogue

The demand that demands for the heart is amazing ... it is like a leg that keeps the person hanging

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Sui aur wagi lo aur pyar ke dhaage ... seeyo kapde pehenke jinko jadoo jism ka jaage

Copy Hindi Dialogue

Take a needle and the thread of love ... and stitch clothes which on wearing awakens the magic of the body

Copy English Dialogue View & Share

Chand ubharta hua, bujhte huye chehre dekho ... chandni chhitki hai, cha jaye andhera jaise ... is tarah tootkar bhikre hai zameen par sapne ... lut gaya ho kisi baraat ka dera jaise

Copy Hindi Dialogue

Look at the rising moon and the setting faces ... the moonlight sparkles, and it is dark ... the dreams are broken and lying on the floor ... as if the group of a procession has been stolen

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Meri subahon ko roshni dedo ... meri shaamon ko chandni dedo ... mujhko tum meri zindagi dedo

Copy Hindi Dialogue

Give sunlight to my mornings ... give moonlight to my evenings ... and you give me my life

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein lagi hai joh thokar, tu muskurata hai ... yeh waqt woh hai, ki dushman bhi raham khata hai

Copy Hindi Dialogue

I am hurt and you are smiling ... during this time even the enemy shows mercy

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Tune sab paaya hai, aashiq ki nazar paayi nahi ... jabse dekha tujhko duniya ki taraf dekha nahi ... jabse chaha tujhko apni yaad bhi aayi nahi ... tukhjo paana zindagi hai, tujhko khona maut hai ... aur kuch iske sivah mere fasaane mein nahi ... maang loonga mein khuda se yah chura loonga tujhe ... tujhsa moti doosra uske khazane mein nahi

Copy Hindi Dialogue

You have everything, but not the eyes of a lover ... since I have seen you, I haven't looked at the world ... since I have loved you, I haven't thought about myself ... achieving you is life, and losing you is death ... and there is nothing to my story other than this ... I will ask you from God or else I will steal you ... and God doesn't have a pearl other than you in his treasure

Copy English Dialogue View & Share

Basakar dilon ko mittati hai duniya ... hasakar hamesha rulati hai duniya

Copy Hindi Dialogue

The world settles the hearts and then erases them ... the world always makes you laugh and then cry

Copy English Dialogue View & Share

Kya milega bhala rulaake mujhe ... paoge kya jala jalake mujhe

Copy Hindi Dialogue

What will you get from making me cry ... what will you achieve from burning me

Copy English Dialogue View & Share

Meri subahon ko roshni dedo ... meri shaamon ko chandni dedo ... mujhko tum meri zindagi dedo

Copy Hindi Dialogue

Give sunlight to my mornings ... give moonlight to my evenings ... and you give me my life

Copy English Dialogue View & Share

Doori kabhi palbhar ko gawara na karenge ... agar jee na sake saath toh hum saath marenge

Copy Hindi Dialogue

I will not tolerate separation even for a moment ... if we are not able to live together then we will die together

Copy English Dialogue View & Share

Shaadi ki tamanna thi kunware chale aaye ... jaise gaye vaise hi bechare chale aaye

Copy Hindi Dialogue

He wanted to get marriage but arrived as a bachelor ... the way he went, was the way he came back

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous Heer Raanjha

Makkhiyan behte na kyun kabar pe saudai ki ... uski mashooq thi beti kisi halwai ki

Copy Hindi Dialogue

Why are the mosquitoes sitting on the grave of a rogue person ... because his girlfriend was a daughter of a sweet maker

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Kaunsi gutthi hai woh joh humne suljahi nahi ... aaisi fariyaad aaj tak darbar mein aayi nahi

Copy Hindi Dialogue

There is no puzzle that I haven't solved ... no plea like that has come till date in my court

Copy English Dialogue View & Share

Kaunsi gutthi hai woh joh humne suljahi nahi ... aaisi fariyaad aaj tak darbar mein aayi nahi

Copy Hindi Dialogue

There is no puzzle that I haven't solved ... no plea like that has come till date in my court

Copy English Dialogue View & Share

Zara yeh raat dhalne de, nasha tera utaroonga ... jawaani bhool jaye ishq, tujhko aaise maroonga ... andhere mein agar maara toh kehlaonga main buzdil ... tadap le raat bhar, pehli kiran hogi teri kaatil

Copy Hindi Dialogue

Let this night pass by, I will get your intoxication down ... I will hit such that your youth will forget to love ... if I hit you in the dark then I will be called a coward ... so suffer the night, because the first ray of sunlight will kill you

Copy English Dialogue View & Share

Yun toh duniya ne bhi teer maare bahut ... yaad aayenge ehsaan tumhare bahut

Copy Hindi Dialogue

So what if the world has fired many arrows ... but I will remember your favours a lot

Copy English Dialogue View & Share

Baarat mein halki si jhalak apni dikhake ... chhoda mujhe is husn ne deewana banake ... doori na hui dil ko kisi tarah gawara ... chhod aaya hamesha ke liye takht hazara

Copy Hindi Dialogue

You showed me your presence with a small glimpse in the procession ... and you left me crazy about your body ... this distance is not acceptable to my heart ... and that is why I left my throne and came here

Copy English Dialogue View & Share

Humse na kar mastiyan, mar gayi kya teri bhabhiyan ... ek do bhi nahi aath hai, tabhi toh iske yeh thaat hai

Copy Hindi Dialogue

Don't play around with us, where are your sister-in-laws ... not one or two he has eight, and thats why you are behaving like this

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Jism-e-nazuk mein jaan khuda ki hai, mooh ke andhar zubaan khuda ki hai ... jab bhi bologe sach hi bologe, varna hargiz zubaan nahi khologe

Copy Hindi Dialogue

God is living in your soft body, the words in your mouth are from God ... he will say the truth whenever he speaks, or else definitely he won't say anything

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Jism-e-nazuk mein jaan khuda ki hai, mooh ke andhar zubaan khuda ki hai ... jab bhi bologe sach hi bologe, varna hargiz zubaan nahi khologe

Copy Hindi Dialogue

God is living in your soft body, the words in your mouth are from God ... he will say the truth whenever he speaks, or else definitely he won't say anything

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Jhoot ki boo tumhari baat mein hai ... lao koi gawah saath mein hai?

Copy Hindi Dialogue

There is a smell of lying in your words ... do you have any witnesses with you?

Copy English Dialogue View & Share

Kya milega bhala rulaake mujhe ... paoge kya jala jalake mujhe

Copy Hindi Dialogue

What will you get from making me cry ... what will you achieve from burning me

Copy English Dialogue View & Share

Jawaani ek din humpar bhi aayi thi ... kisi se pooch le, us waqt bhi mehnat ki khai thi

Copy Hindi Dialogue

The youth was with us also one day ... and ask anyone, at that time also I had earned everything with hard work

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Koi mujhpar taras nahi khaata, koi patthar pighal nahi paata ... koi sunta nahi meri fariyaad, ek main aur saikadon jallad

Copy Hindi Dialogue

No one shows sympathy on me, no stone can melt ... no one listens to my plea, there are so many executioners and I am alone

Copy English Dialogue View & Share

Tune sab paaya hai, aashiq ki nazar paayi nahi ... jabse dekha tujhko duniya ki taraf dekha nahi ... jabse chaha tujhko apni yaad bhi aayi nahi ... tukhjo paana zindagi hai, tujhko khona maut hai ... aur kuch iske sivah mere fasaane mein nahi ... maang loonga mein khuda se yah chura loonga tujhe ... tujhsa moti doosra uske khazane mein nahi

Copy Hindi Dialogue

You have everything, but not the eyes of a lover ... since I have seen you, I haven't looked at the world ... since I have loved you, I haven't thought about myself ... achieving you is life, and losing you is death ... and there is nothing to my story other than this ... I will ask you from God or else I will steal you ... and God doesn't have a pearl other than you in his treasure

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat ka tamasha ishq ki taseer dekhoge ... mere seene mein dil mein Heer ki tasveer dekhoge

Copy Hindi Dialogue

You will see the entertainment and effect of love ... you will see Heer's picture in my heart

Copy English Dialogue View & Share

Tu jab aa jaati hai paas ... bhook mar jaati hai, jaag uthti hai pyaas

Copy Hindi Dialogue

When you come near me ... my hunger dies, and my thirst rises

Copy English Dialogue View & Share

Ishq jis mein basa nahi rehta ... aaise dil mein khuda nahi rehta

Copy Hindi Dialogue

A person who doesn't have love within them ... God doesn't live in that heart

Copy English Dialogue View & Share

Jaise taise taalo isse ... lula landa jahan koi mil jaaye haath peele karo, nikalo isse

Copy Hindi Dialogue

Ignore her in anyway ... whoever you find lame or crippled, get her married to him and throw her out

Copy English Dialogue View & Share

Sochne ke waqt kahan, yeh koi aur gul khilayegi ... baat jungle ki aag hoti hai, lakh rokoge phail jayegi

Copy Hindi Dialogue

Where is the time to think, she will do something crazy ... news is like the fire in the jungle, it will spread no matter how much you try to stop it

Copy English Dialogue View & Share

Laila ke aangan mein joh bhangra ho gaya ... Majnu naacha aur yoon naacha ke langda ho gaya

Copy Hindi Dialogue

When people were dancing in Laila's courtyard ... Majnu danced like crazy and he became lame

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Raah ke kaanton se bhi ab ishq ghabrata nahi ... kya qayamat hai kahin dil ko karaar aata nahi

Copy Hindi Dialogue

Love is not scared from the thorns on the road ... what a disaster this is, that the heart is not at peace

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Mohabbat ka tamasha ishq ki taseer dekhoge ... mere seene mein dil mein Heer ki tasveer dekhoge

Copy Hindi Dialogue

You will see the entertainment and effect of love ... you will see Heer's picture in my heart

Copy English Dialogue View & Share

Usse kehna ke tum mera ek khwab ho, joh chamakta hai dil mein woh mahatab ho ... usse kehna ke gehuyon ke kheton ka rang, tilmilati hui titliyon ki umang ... usse kehna ke jharnon ka chanchal shabaab, ghat ki taazgi, aabroo-e-janab ... usse kehna ke jhoolon ki angdaiyan aur udhte dupatton ki shenaiyan ... usse kehna ki chakki ke geeton ki aag, ladkhadati jawaani, machalta suhaag ... usse kehna ke dulhanon ke kajal ki pyaas, pehle bhose ki garm aur thandi mithaas ... itni ranginiyon ko jab ikhja kiya, Heer kudrat ne tab tujhko pehda kiya

Copy Hindi Dialogue

Tell her that she is a dream of mine, she is the moonlight shining in my heart ... tell her that the colour in the wheat fields, the impulse in the butterflies flying around ... tell her that the nimble youth of the waterfalls, the freshness of the mountains, the honour ... tell her that stretching of the swings and the tune of the flying scarves ... tell her that the fire from the music of the mill, wavering youth, playful wedding ... tell her that the thirst of the kohl of the bride, the hot and cold sweetness of the first rain ... when all of these colourful things were collected, then God made you Heer

Copy English Dialogue View & Share

Khuchal doonga, masal doonga, jala doonga, loota doonga ... rulaya mujhko kismat ne ... main duniya ko rula doonga

Copy Hindi Dialogue

I will smash you, crush you, burn you, destroy you ... destiny has made me cry ... I will make the world cry

Copy English Dialogue View & Share

Khuchal doonga, masal doonga, jala doonga, loota doonga ... rulaya mujhko kismat ne ... main duniya ko rula doonga

Copy Hindi Dialogue

I will smash you, crush you, burn you, destroy you ... destiny has made me cry ... I will make the world cry

Copy English Dialogue View & Share

Koi ladki dabaav mein aake, darke, majboor hoke, ghabrake agar hui ho nikaah par raazi ... shaadi jayaz nahi hai woh qazi

Copy Hindi Dialogue

If a girl under pressure, scared, under compulsion, frightened has agreed to get married ... then that marriage is not judged as a valid one

Copy English Dialogue View & Share

Chedke dil ke tootte taaron ko, ab tum uski sadaa se darte ho ... khud hi toofan uthaye hai tumne, aur khud hi hawa se darte ho

Copy Hindi Dialogue

After teasing the broken strings of my heart, you are now scared of God ... you have awakened the storm yourself, and you yourself are scared of the wind

Copy English Dialogue View & Share

Chandni aanchal mein bhar layi hai tu ... raat yeh chamki hai jab aayi hai tu

Copy Hindi Dialogue

You have brought the moonlight in your cape ... the night has started shining since you came

Copy English Dialogue View & Share

Kyun matakti hai bahut ... aaj tanhayi khatakti hai bahut

Copy Hindi Dialogue

Why do you show so much style ... today I am feeling very lonely

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein lagi hai joh thokar, tu muskurata hai ... yeh waqt woh hai, ki dushman bhi raham khata hai

Copy Hindi Dialogue

I am hurt and you are smiling ... during this time even the enemy shows mercy

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Gazab ki maang hoti hai joh dil ko maang leti hai ... ek aaisi taang hoti hai joh dil ko taang deti hai

Copy Hindi Dialogue

The demand that demands for the heart is amazing ... it is like a leg that keeps the person hanging

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Raah ke kaanton se bhi ab ishq ghabrata nahi ... kya qayamat hai kahin dil ko karaar aata nahi

Copy Hindi Dialogue

Love is not scared from the thorns on the road ... what a disaster this is, that the heart is not at peace

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Milke tanhai ka ehsaas usne doona kar diya ... dil kiya aabad kuch aaise, ki soona kar diya

Copy Hindi Dialogue

She eliminated the feeling of loneliness when I met her ... she made my heart prosper such that, it now is empty

Copy English Dialogue View & Share

Makkhiyan behte na kyun kabar pe saudai ki ... uski mashooq thi beti kisi halwai ki

Copy Hindi Dialogue

Why are the mosquitoes sitting on the grave of a rogue person ... because his girlfriend was a daughter of a sweet maker

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Jaise taise taalo isse ... lula landa jahan koi mil jaaye haath peele karo, nikalo isse

Copy Hindi Dialogue

Ignore her in anyway ... whoever you find lame or crippled, get her married to him and throw her out

Copy English Dialogue View & Share

Tere zakhm meri tadap se harre hai ... meri aankh mein tere aasoon bhare hai

Copy Hindi Dialogue

Your wounds are fresh from my weltering ... and my eyes are filled with your tears

Copy English Dialogue View & Share

Ishq jis mein basa nahi rehta ... aaise dil mein khuda nahi rehta

Copy Hindi Dialogue

A person who doesn't have love within them ... God doesn't live in that heart

Copy English Dialogue View & Share

Kya khadi baatein banati hai ... khuda ka khauf kar, kyun aag is ghar mein lagati hai ... zara soorat toh dekh apni, tujhe Raanjha satayega ... tu jis raste se guzregi, woh us raste na jayega

Copy Hindi Dialogue

Don't stand and lie ... why are you starting a fire in this house, be scared of God ... have you seen your face, why will Raanjha trouble you ... infact the path that you take, he won't come on that path

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Kismat hai ki zinda bach gaye pyare ... na jaane dakuyon ne is jagah kitne jawaan maare

Copy Hindi Dialogue

My friend you are lucky to be alive ... otherwise who knows how many men have been killed here by the bandits

Copy English Dialogue View & Share

Basakar dilon ko mittati hai duniya ... hasakar hamesha rulati hai duniya

Copy Hindi Dialogue

The world settles the hearts and then erases them ... the world always makes you laugh and then cry

Copy English Dialogue View & Share

Na tumko fikar, na bhai ko gham gharane ka ... khayal aaya kabhi mera ghar basaane ka ... diya kahin mera pehghaam, tumne cheddi baat ... zara bhi ki kabhi koshish, sajje meri baraat

Copy Hindi Dialogue

You are not concerned and neither is my brother worried about the house ... have you ever thought about getting me settled ... have you ever given my message to anyone or spoken about me ... have you ever even tried a little bit, so that I could get married

Copy English Dialogue View & Share

Chandni aanchal mein bhar layi hai tu ... raat yeh chamki hai jab aayi hai tu

Copy Hindi Dialogue

You have brought the moonlight in your cape ... the night has started shining since you came

Copy English Dialogue View & Share

Tune sab paaya hai, aashiq ki nazar paayi nahi ... jabse dekha tujhko duniya ki taraf dekha nahi ... jabse chaha tujhko apni yaad bhi aayi nahi ... tukhjo paana zindagi hai, tujhko khona maut hai ... aur kuch iske sivah mere fasaane mein nahi ... maang loonga mein khuda se yah chura loonga tujhe ... tujhsa moti doosra uske khazane mein nahi

Copy Hindi Dialogue

You have everything, but not the eyes of a lover ... since I have seen you, I haven't looked at the world ... since I have loved you, I haven't thought about myself ... achieving you is life, and losing you is death ... and there is nothing to my story other than this ... I will ask you from God or else I will steal you ... and God doesn't have a pearl other than you in his treasure

Copy English Dialogue View & Share

Doli se main jab utroongi hairan na hona ... mar jaon khushi se toh pareshan na hona

Copy Hindi Dialogue

Don't be surprised when I get down from the palanquin ... and don't be troubled if I die with happiness

Copy English Dialogue View & Share

Ek umeed kahi rang se lehrai hai ... dil mein aayi hai toh duniya mein bahaar aayi hai

Copy Hindi Dialogue

One hope is flowing with many colours ... spring has arrived in the world since you have come in my heart

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Haqeeqat khul gayi teri ki tu kaisa gavala hai ... kamine dushmano ke gaon ka tu rehne waala hai

Copy Hindi Dialogue

The reality of what kind of a cattleman you are is out ... bloody you are a resident of the enemies village

Copy English Dialogue View & Share

Layega mere dil ki tadap, koi kahan se ... sunna hai mera haal, sunno meri zabaan se

Copy Hindi Dialogue

Where will anyone get the torment that I have in my heart ... if you want to hear about my condition, then listen through my words

Copy English Dialogue View & Share

Haqeeqat khul gayi teri ki tu kaisa gavala hai ... kamine dushmano ke gaon ka tu rehne waala hai

Copy Hindi Dialogue

The reality of what kind of a cattleman you are is out ... bloody you are a resident of the enemies village

Copy English Dialogue View & Share

Doli se main jab utroongi hairan na hona ... mar jaon khushi se toh pareshan na hona

Copy Hindi Dialogue

Don't be surprised when I get down from the palanquin ... and don't be troubled if I die with happiness

Copy English Dialogue View & Share

Ishq jis mein basa nahi rehta ... aaise dil mein khuda nahi rehta

Copy Hindi Dialogue

A person who doesn't have love within them ... God doesn't live in that heart

Copy English Dialogue View & Share

Dhongi shaadi ka tumne rachaya fisool ... na kiya na karoongi yeh rishta kabool

Copy Hindi Dialogue

You guys unnecessarily fixed this marriage ... because neither have I and nor will I accept this relation

Copy English Dialogue View & Share

Kya khadi baatein banati hai ... khuda ka khauf kar, kyun aag is ghar mein lagati hai ... zara soorat toh dekh apni, tujhe Raanjha satayega ... tu jis raste se guzregi, woh us raste na jayega

Copy Hindi Dialogue

Don't stand and lie ... why are you starting a fire in this house, be scared of God ... have you seen your face, why will Raanjha trouble you ... infact the path that you take, he won't come on that path

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Humse na kar mastiyan, mar gayi kya teri bhabhiyan ... ek do bhi nahi aath hai, tabhi toh iske yeh thaat hai

Copy Hindi Dialogue

Don't play around with us, where are your sister-in-laws ... not one or two he has eight, and thats why you are behaving like this

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Jaise taise taalo isse ... lula landa jahan koi mil jaaye haath peele karo, nikalo isse

Copy Hindi Dialogue

Ignore her in anyway ... whoever you find lame or crippled, get her married to him and throw her out

Copy English Dialogue View & Share

Jawaani ek din humpar bhi aayi thi ... kisi se pooch le, us waqt bhi mehnat ki khai thi

Copy Hindi Dialogue

The youth was with us also one day ... and ask anyone, at that time also I had earned everything with hard work

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Sab apni soochte hai, sabko dhyan hai apna ... yahi hai rang toh poora na hoga ek sapna

Copy Hindi Dialogue

Everyone thinks about themselves, everyone is looking after them ... if these are the colours, then not even a single dream will get fulfilled

Copy English Dialogue View & Share

Jhoot ki boo tumhari baat mein hai ... lao koi gawah saath mein hai?

Copy Hindi Dialogue

There is a smell of lying in your words ... do you have any witnesses with you?

Copy English Dialogue View & Share

Sochne ke waqt kahan, yeh koi aur gul khilayegi ... baat jungle ki aag hoti hai, lakh rokoge phail jayegi

Copy Hindi Dialogue

Where is the time to think, she will do something crazy ... news is like the fire in the jungle, it will spread no matter how much you try to stop it

Copy English Dialogue View & Share

Baarat mein halki si jhalak apni dikhake ... chhoda mujhe is husn ne deewana banake ... doori na hui dil ko kisi tarah gawara ... chhod aaya hamesha ke liye takht hazara

Copy Hindi Dialogue

You showed me your presence with a small glimpse in the procession ... and you left me crazy about your body ... this distance is not acceptable to my heart ... and that is why I left my throne and came here

Copy English Dialogue View & Share

Shaadi ki tamanna thi kunware chale aaye ... jaise gaye vaise hi bechare chale aaye

Copy Hindi Dialogue

He wanted to get marriage but arrived as a bachelor ... the way he went, was the way he came back

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Chand ubharta hua, bujhte huye chehre dekho ... chandni chhitki hai, cha jaye andhera jaise ... is tarah tootkar bhikre hai zameen par sapne ... lut gaya ho kisi baraat ka dera jaise

Copy Hindi Dialogue

Look at the rising moon and the setting faces ... the moonlight sparkles, and it is dark ... the dreams are broken and lying on the floor ... as if the group of a procession has been stolen

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Ek umeed kahi rang se lehrai hai ... dil mein aayi hai toh duniya mein bahaar aayi hai

Copy Hindi Dialogue

One hope is flowing with many colours ... spring has arrived in the world since you have come in my heart

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Koi ladki dabaav mein aake, darke, majboor hoke, ghabrake agar hui ho nikaah par raazi ... shaadi jayaz nahi hai woh qazi

Copy Hindi Dialogue

If a girl under pressure, scared, under compulsion, frightened has agreed to get married ... then that marriage is not judged as a valid one

Copy English Dialogue View & Share

Zara yeh raat dhalne de, nasha tera utaroonga ... jawaani bhool jaye ishq, tujhko aaise maroonga ... andhere mein agar maara toh kehlaonga main buzdil ... tadap le raat bhar, pehli kiran hogi teri kaatil

Copy Hindi Dialogue

Let this night pass by, I will get your intoxication down ... I will hit such that your youth will forget to love ... if I hit you in the dark then I will be called a coward ... so suffer the night, because the first ray of sunlight will kill you

Copy English Dialogue View & Share

Ishq se joh bacha nahi rehta ... woh kisi kaam ka nahi rehta

Copy Hindi Dialogue

One who can't escape love ... is left of no use

Copy English Dialogue View & Share

Meri nazar ne husn ka jadoo jaga diya ... tujhko sajaake aur bhi katil bana diya

Copy Hindi Dialogue

My sight has awakened the magic of the body ... and by decorating you it has made you more beautiful

Copy English Dialogue View & Share

Dhongi shaadi ka tumne rachaya fisool ... na kiya na karoongi yeh rishta kabool

Copy Hindi Dialogue

You guys unnecessarily fixed this marriage ... because neither have I and nor will I accept this relation

Copy English Dialogue View & Share

Sab apni soochte hai, sabko dhyan hai apna ... yahi hai rang toh poora na hoga ek sapna

Copy Hindi Dialogue

Everyone thinks about themselves, everyone is looking after them ... if these are the colours, then not even a single dream will get fulfilled

Copy English Dialogue View & Share

Sab apni soochte hai, sabko dhyan hai apna ... yahi hai rang toh poora na hoga ek sapna

Copy Hindi Dialogue

Everyone thinks about themselves, everyone is looking after them ... if these are the colours, then not even a single dream will get fulfilled

Copy English Dialogue View & Share

Tere zakhm meri tadap se harre hai ... meri aankh mein tere aasoon bhare hai

Copy Hindi Dialogue

Your wounds are fresh from my weltering ... and my eyes are filled with your tears

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein lagi hai joh thokar, tu muskurata hai ... yeh waqt woh hai, ki dushman bhi raham khata hai

Copy Hindi Dialogue

I am hurt and you are smiling ... during this time even the enemy shows mercy

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Tu jab aa jaati hai paas ... bhook mar jaati hai, jaag uthti hai pyaas

Copy Hindi Dialogue

When you come near me ... my hunger dies, and my thirst rises

Copy English Dialogue View & Share

Koi mujhpar taras nahi khaata, koi patthar pighal nahi paata ... koi sunta nahi meri fariyaad, ek main aur saikadon jallad

Copy Hindi Dialogue

No one shows sympathy on me, no stone can melt ... no one listens to my plea, there are so many executioners and I am alone

Copy English Dialogue View & Share

Chandni aanchal mein bhar layi hai tu ... raat yeh chamki hai jab aayi hai tu

Copy Hindi Dialogue

You have brought the moonlight in your cape ... the night has started shining since you came

Copy English Dialogue View & Share

Sui aur wagi lo aur pyar ke dhaage ... seeyo kapde pehenke jinko jadoo jism ka jaage

Copy Hindi Dialogue

Take a needle and the thread of love ... and stitch clothes which on wearing awakens the magic of the body

Copy English Dialogue View & Share

Usse kehna ke tum mera ek khwab ho, joh chamakta hai dil mein woh mahatab ho ... usse kehna ke gehuyon ke kheton ka rang, tilmilati hui titliyon ki umang ... usse kehna ke jharnon ka chanchal shabaab, ghat ki taazgi, aabroo-e-janab ... usse kehna ke jhoolon ki angdaiyan aur udhte dupatton ki shenaiyan ... usse kehna ki chakki ke geeton ki aag, ladkhadati jawaani, machalta suhaag ... usse kehna ke dulhanon ke kajal ki pyaas, pehle bhose ki garm aur thandi mithaas ... itni ranginiyon ko jab ikhja kiya, Heer kudrat ne tab tujhko pehda kiya

Copy Hindi Dialogue

Tell her that she is a dream of mine, she is the moonlight shining in my heart ... tell her that the colour in the wheat fields, the impulse in the butterflies flying around ... tell her that the nimble youth of the waterfalls, the freshness of the mountains, the honour ... tell her that stretching of the swings and the tune of the flying scarves ... tell her that the fire from the music of the mill, wavering youth, playful wedding ... tell her that the thirst of the kohl of the bride, the hot and cold sweetness of the first rain ... when all of these colourful things were collected, then God made you Heer

Copy English Dialogue View & Share

Meri nazar ne husn ka jadoo jaga diya ... tujhko sajaake aur bhi katil bana diya

Copy Hindi Dialogue

My sight has awakened the magic of the body ... and by decorating you it has made you more beautiful

Copy English Dialogue View & Share

Doori kabhi palbhar ko gawara na karenge ... agar jee na sake saath toh hum saath marenge

Copy Hindi Dialogue

I will not tolerate separation even for a moment ... if we are not able to live together then we will die together

Copy English Dialogue View & Share

Chand ubharta hua, bujhte huye chehre dekho ... chandni chhitki hai, cha jaye andhera jaise ... is tarah tootkar bhikre hai zameen par sapne ... lut gaya ho kisi baraat ka dera jaise

Copy Hindi Dialogue

Look at the rising moon and the setting faces ... the moonlight sparkles, and it is dark ... the dreams are broken and lying on the floor ... as if the group of a procession has been stolen

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Na tumko fikar, na bhai ko gham gharane ka ... khayal aaya kabhi mera ghar basaane ka ... diya kahin mera pehghaam, tumne cheddi baat ... zara bhi ki kabhi koshish, sajje meri baraat

Copy Hindi Dialogue

You are not concerned and neither is my brother worried about the house ... have you ever thought about getting me settled ... have you ever given my message to anyone or spoken about me ... have you ever even tried a little bit, so that I could get married

Copy English Dialogue View & Share

Basakar dilon ko mittati hai duniya ... hasakar hamesha rulati hai duniya

Copy Hindi Dialogue

The world settles the hearts and then erases them ... the world always makes you laugh and then cry

Copy English Dialogue View & Share

Ek umeed kahi rang se lehrai hai ... dil mein aayi hai toh duniya mein bahaar aayi hai

Copy Hindi Dialogue

One hope is flowing with many colours ... spring has arrived in the world since you have come in my heart

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Tu kya bolega deewane ... hamare ghar mein pehda ho gaya tu kaise, kya jaane

Copy Hindi Dialogue

What will you say my son ... how the hell were you born in our house, who knows

Copy English Dialogue View & Share

Sharmati hai kyun aaj meri baahon mein aake ... le jaonga ek din tujhe doli mein bithake

Copy Hindi Dialogue

Why are you feeling shy today in my arms ... one day I will take you away in a palanquin

Copy English Dialogue View & Share

Laila ke aangan mein joh bhangra ho gaya ... Majnu naacha aur yoon naacha ke langda ho gaya

Copy Hindi Dialogue

When people were dancing in Laila's courtyard ... Majnu danced like crazy and he became lame

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Shaadi ki tamanna thi kunware chale aaye ... jaise gaye vaise hi bechare chale aaye

Copy Hindi Dialogue

He wanted to get marriage but arrived as a bachelor ... the way he went, was the way he came back

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Tumne sar par isse chadaya tha, tumne itna kiya hai isko kharab ... tumhi har baat iski sunte the, tumhi dena biradari ko jawab

Copy Hindi Dialogue

You have given her all the freedom, you have spoilt her ... you listened to everything she said, now you reply to the community

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Makkhiyan behte na kyun kabar pe saudai ki ... uski mashooq thi beti kisi halwai ki

Copy Hindi Dialogue

Why are the mosquitoes sitting on the grave of a rogue person ... because his girlfriend was a daughter of a sweet maker

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous heer raanjha

Haqeeqat khul gayi teri ki tu kaisa gavala hai ... kamine dushmano ke gaon ka tu rehne waala hai

Copy Hindi Dialogue

The reality of what kind of a cattleman you are is out ... bloody you are a resident of the enemies village

Copy English Dialogue View & Share

Layega mere dil ki tadap, koi kahan se ... sunna hai mera haal, sunno meri zabaan se

Copy Hindi Dialogue

Where will anyone get the torment that I have in my heart ... if you want to hear about my condition, then listen through my words

Copy English Dialogue View & Share

Ishq se joh bacha nahi rehta ... woh kisi kaam ka nahi rehta

Copy Hindi Dialogue

One who can't escape love ... is left of no use

Copy English Dialogue View & Share

Milke tanhai ka ehsaas usne doona kar diya ... dil kiya aabad kuch aaise, ki soona kar diya

Copy Hindi Dialogue

She eliminated the feeling of loneliness when I met her ... she made my heart prosper such that, it now is empty

Copy English Dialogue View & Share

Sharmati hai kyun aaj meri baahon mein aake ... le jaonga ek din tujhe doli mein bithake

Copy Hindi Dialogue

Why are you feeling shy today in my arms ... one day I will take you away in a palanquin

Copy English Dialogue View & Share

Tere zakhm meri tadap se harre hai ... meri aankh mein tere aasoon bhare hai

Copy Hindi Dialogue

Your wounds are fresh from my weltering ... and my eyes are filled with your tears

Copy English Dialogue View & Share

Baarat mein halki si jhalak apni dikhake ... chhoda mujhe is husn ne deewana banake ... doori na hui dil ko kisi tarah gawara ... chhod aaya hamesha ke liye takht hazara

Copy Hindi Dialogue

You showed me your presence with a small glimpse in the procession ... and you left me crazy about your body ... this distance is not acceptable to my heart ... and that is why I left my throne and came here

Copy English Dialogue View & Share