Main teri itni botiyan karoonga ... ki aaj gaon ka koi bhi kutta bhookha nahi soyega
Copy Hindi DialogueI'll cut you into so many pieces ... that today no dog of the village will sleep hungry
Copy English Dialogue View & ShareLikhne waalon ke kalam toot gaye lekin meri kahaniyan phir bhi poori na ho saki
Copy Hindi DialogueThe pens of people who write broke, but my stories still did not end
Copy English Dialogue View & ShareIs ghar ko aag lag gayi ghar ke chirag se ... baat teri meri ban gayi tere dimaag se
Copy Hindi DialogueThe child of this house has put this house on fire ... our work is done using your mind
Copy English Dialogue View & ShareUpar waale se dua maango ki duniya mein joh bhi toofan aaye sar se guzar jaye tumhare ... lekin is aandhi se tumhara paala kabhi na padhe
Copy Hindi DialoguePray to god that whatever storms comes in the world, it passes over your head ... and that you never come across this storm
Copy English Dialogue View & ShareLaundiya bhi garam hai aur malai ki tarah naram hai
Copy Hindi DialogueThe girl is hot and soft as cream
Copy English Dialogue View & ShareAandhiyon ke darr se log apne hi diyon ko apni hi phoonkon se bhujane lagenge ... toh mohabbat ki duniya mein sirf andhera reh jayega
Copy Hindi DialogueIf people start to blow their candles themselves fearing from the storm ... then only darkness will be left in the world of love
Copy English Dialogue View & ShareMujhe iska itna lahu bahana hai ... ki yeh safed ho jaye aur dharti laal
Copy Hindi DialogueI want to shed so much blood of him ... that he becomes white and the ground becomes red
Copy English Dialogue View & ShareZulm ki talwar jab bhi mayaan se bahar nikalti hai ... toh pehla khoon insaaniyat ka behta hai ... fasaad ki aag jahan bhi lagti hai ... usmein saare ghar begunahon ke jalte hai ... khoon ki Holi khelte toh hai dushman ... lekin rang mazloomon ke lahu ka bahaya jaata hai
Copy Hindi DialogueWhenever the sword of injustice comes out from the sheath ... then the first murder happens of humanity ... wherever the fire of nuisance starts ... in that all the houses of the innocent burn ... the enemies play Holi with blood ... but the colour of blood is shed by the victims
Copy English Dialogue View & ShareTum bahut khush kismat ho ... joh aaj tumne Shaka ki sirf muskurahat dekhi hai ... maathe pe padhe huye woh bal nahi dekhe ... joh zindagi ke khet mein maut ke hal chala dete hai
Copy Hindi DialogueYou are very lucky ... that today you have only seen the smile of Shaka ... and not the lines on his forehead ... the ones that plough death in the farms of life
Copy English Dialogue View & ShareBarood tumhare andhar bhi bhara hai ... bomb mere seene mein bhi sulag rahe hai ... dhamaka jab hoga bade zor ka hoga
Copy Hindi DialogueThe gunpowder is filled within you ... the bombs are also igniting in my body ... whenever the blast happens, it will be very loud
Copy English Dialogue View & ShareHum yahan se door aur kahin upar behte hue taqdeer ke likhne waale ko nahi maante ... hum uska likhne waala kalam todh bhi sakte hai ... aur kalam se likhi hui taqdeer badal bhi sakte hai
Copy Hindi DialogueI don't believe in the one who is sitting far from here and writing the destiny ... I can even break his writing pen ... and I can also change the destiny that is written with his pen
Copy English Dialogue View & ShareIsaaniyat ka dhood pilane se saanpon ka zehar aur badhta hai
Copy Hindi DialogueSnakes become more poisonous when they are fed the milk of humanity
Copy English Dialogue View & ShareIs ghar mein us waqt tak koi khushi nahi ho sakti ... jab tak hum dushman ke ghar mein khushiyon ke chiragon ko gham ke andheron mein na badal de
Copy Hindi DialogueThere will be no happiness in this house until ... we change the lights of happiness into the darkness of sorrow in the enemies house
Copy English Dialogue View & ShareDuniya mein jeene ke sirf do hi tareeke hai ... ya toh aadmi deewaron ke neeche dab jaye ... ya phir deewaron se upar uth jaye
Copy Hindi DialogueThere are only two ways to live in this world ... either a person gets crushed under a wall ... or else he rises above the wall
Copy English Dialogue View & ShareUpar waale se dua maango ki duniya mein joh bhi toofan aaye sar se guzar jaye tumhare ... lekin is aandhi se tumhara paala kabhi na padhe
Copy Hindi DialoguePray to god that whatever storms comes in the world, it passes over your head ... and that you never come across this storm
Copy English Dialogue View & ShareZulm ki talwar jab bhi mayaan se bahar nikalti hai ... toh pehla khoon insaaniyat ka behta hai ... fasaad ki aag jahan bhi lagti hai ... usmein saare ghar begunahon ke jalte hai ... khoon ki Holi khelte toh hai dushman ... lekin rang mazloomon ke lahu ka bahaya jaata hai
Copy Hindi DialogueWhenever the sword of injustice comes out from the sheath ... then the first murder happens of humanity ... wherever the fire of nuisance starts ... in that all the houses of the innocent burn ... the enemies play Holi with blood ... but the colour of blood is shed by the victims
Copy English Dialogue View & ShareIsaaniyat ka dhood pilane se saanpon ka zehar aur badhta hai
Copy Hindi DialogueSnakes become more poisonous when they are fed the milk of humanity
Copy English Dialogue View & ShareInsaaniyat inteqam nahi ... insaaf chahti hai, aman chahti hai
Copy Hindi DialogueHumanity doesn't want revenge ... it wants justice, it wants peace
Copy English Dialogue View & ShareYeh toofan toh soo raha tha aman ke badalon ko apna takiya banakar ... isse jagaya bhi tumne hai aur uthaya bhi tumne
Copy Hindi DialogueThis storm was sleeping making the clouds of peace as his pillow ... you have awakened him up and also got him up
Copy English Dialogue View & SharePyar woh sachai hai jiski dor mein sari duniya bandhi hui hai
Copy Hindi DialogueLove is that truth whose thread has connected the entire world together
Copy English Dialogue View & ShareHum yahan se door aur kahin upar behte hue taqdeer ke likhne waale ko nahi maante ... hum uska likhne waala kalam todh bhi sakte hai ... aur kalam se likhi hui taqdeer badal bhi sakte hai
Copy Hindi DialogueI don't believe in the one who is sitting far from here and writing the destiny ... I can even break his writing pen ... and I can also change the destiny that is written with his pen
Copy English Dialogue View & ShareAag se aag nahi bujhti ... naa hi zulm se zulm ka khatma ho sakta hai
Copy Hindi DialogueFire can't erase a fire ... and neither can injustice end injustice
Copy English Dialogue View & ShareMohabbat ke sailaab ke samne har deewar toot jaati hai
Copy Hindi DialogueEvery wall breaks in front of the storm of love
Copy English Dialogue View & ShareWaqt ki chakki mein ek din zameen aur aasman pis jayenge ... lekin mohabbat ka nagma goonjta rahega ... hamesha goonjta rahega
Copy Hindi DialogueIn the mill of time one day the ground and the sky will get crushed ... but the music of love will keep on echoing ... it will echo forever
Copy English Dialogue View & ShareAaisi bahut si aandhiyan aayi aur chali gayi ... lekin koi is pahad ke seene mein chhed nahi kar saka
Copy Hindi DialogueA lot of storms like this one came and went ... but no one was able to create a hole in the body of this mountain
Copy English Dialogue View & SharePyar woh sachai hai jiski dor mein sari duniya bandhi hui hai
Copy Hindi DialogueLove is that truth whose thread has connected the entire world together
Copy English Dialogue View & ShareLaundiya bhi garam hai aur malai ki tarah naram hai
Copy Hindi DialogueThe girl is hot and soft as cream
Copy English Dialogue View & ShareYeh toofan toh soo raha tha aman ke badalon ko apna takiya banakar ... isse jagaya bhi tumne hai aur uthaya bhi tumne
Copy Hindi DialogueThis storm was sleeping making the clouds of peace as his pillow ... you have awakened him up and also got him up
Copy English Dialogue View & ShareIs ghar ko aag lag gayi ghar ke chirag se ... baat teri meri ban gayi tere dimaag se
Copy Hindi DialogueThe child of this house has put this house on fire ... our work is done using your mind
Copy English Dialogue View & ShareZulm ki talwar jab bhi mayaan se bahar nikalti hai ... toh pehla khoon insaaniyat ka behta hai ... fasaad ki aag jahan bhi lagti hai ... usmein saare ghar begunahon ke jalte hai ... khoon ki Holi khelte toh hai dushman ... lekin rang mazloomon ke lahu ka bahaya jaata hai
Copy Hindi DialogueWhenever the sword of injustice comes out from the sheath ... then the first murder happens of humanity ... wherever the fire of nuisance starts ... in that all the houses of the innocent burn ... the enemies play Holi with blood ... but the colour of blood is shed by the victims
Copy English Dialogue View & ShareYahi toh kamaal hai mohabbat ka ... woh insaan ko zulm ke andhere kuye se nikalkar aasman ki us chaukhat tak pahuncha deti hai ... jahan suraj bhi roshni ki bheek mangne aata hai
Copy Hindi DialogueThis is the greatness of love ... it removes a person from the dark well of injustice and places him onto those doorsteps of the sky ... where even the sun comes to beg for sunlight
Copy English Dialogue View & ShareMain teri itni botiyan karoonga ... ki aaj gaon ka koi bhi kutta bhookha nahi soyega
Copy Hindi DialogueI'll cut you into so many pieces ... that today no dog of the village will sleep hungry
Copy English Dialogue View & ShareTum bahut khush kismat ho ... joh aaj tumne Shaka ki sirf muskurahat dekhi hai ... maathe pe padhe huye woh bal nahi dekhe ... joh zindagi ke khet mein maut ke hal chala dete hai
Copy Hindi DialogueYou are very lucky ... that today you have only seen the smile of Shaka ... and not the lines on his forehead ... the ones that plough death in the farms of life
Copy English Dialogue View & ShareZindagi band ghar ka diya banke reh gayi hai ... joh na achchi tarah se jal sakta hai aur na hi poori tarah se bhujne mein aata hai
Copy Hindi DialogueLife has become like a candle of a closed house ... which can't burn properly and neither can it turn off properly
Copy English Dialogue View & ShareIs ghar ko aag lag gayi ghar ke chirag se ... baat teri meri ban gayi tere dimaag se
Copy Hindi DialogueThe child of this house has put this house on fire ... our work is done using your mind
Copy English Dialogue View & ShareAaisi bahut si aandhiyan aayi aur chali gayi ... lekin koi is pahad ke seene mein chhed nahi kar saka
Copy Hindi DialogueA lot of storms like this one came and went ... but no one was able to create a hole in the body of this mountain
Copy English Dialogue View & ShareMain teri itni botiyan karoonga ... ki aaj gaon ka koi bhi kutta bhookha nahi soyega
Copy Hindi DialogueI'll cut you into so many pieces ... that today no dog of the village will sleep hungry
Copy English Dialogue View & ShareTum Shaka ko zanjeeron ka jaal toh pehna sakte ho ... magar hamesha ke liye usse bandkar rakh nahi sakte
Copy Hindi DialogueYou can lock Shaka with iron shackles ... but you can't tie him forever
Copy English Dialogue View & ShareIs ghar mein us waqt tak koi khushi nahi ho sakti ... jab tak hum dushman ke ghar mein khushiyon ke chiragon ko gham ke andheron mein na badal de
Copy Hindi DialogueThere will be no happiness in this house until ... we change the lights of happiness into the darkness of sorrow in the enemies house
Copy English Dialogue View & ShareIs ghar mein us waqt tak koi khushi nahi ho sakti ... jab tak hum dushman ke ghar mein khushiyon ke chiragon ko gham ke andheron mein na badal de
Copy Hindi DialogueThere will be no happiness in this house until ... we change the lights of happiness into the darkness of sorrow in the enemies house
Copy English Dialogue View & ShareYahi toh kamaal hai mohabbat ka ... woh insaan ko zulm ke andhere kuye se nikalkar aasman ki us chaukhat tak pahuncha deti hai ... jahan suraj bhi roshni ki bheek mangne aata hai
Copy Hindi DialogueThis is the greatness of love ... it removes a person from the dark well of injustice and places him onto those doorsteps of the sky ... where even the sun comes to beg for sunlight
Copy English Dialogue View & ShareMohabbat ke sailaab ke samne har deewar toot jaati hai
Copy Hindi DialogueEvery wall breaks in front of the storm of love
Copy English Dialogue View & ShareIsaaniyat ka dhood pilane se saanpon ka zehar aur badhta hai
Copy Hindi DialogueSnakes become more poisonous when they are fed the milk of humanity
Copy English Dialogue View & ShareMere andhar joh toofan uth raha hai is waqt ... jee chahta hai duniya ke saare diye bhuja doon ... mere dil ke andhar joh chitta jal rahi hai is waqt ... usmein sirf tumhari hi nahi, iski laash bhi chahiye
Copy Hindi DialogueThe storm that is rising within me at this moment ... I wish to blow off all the candles of the world ... the pyre that is burning in my heart at this moment ... in that I not only want your dead body, but also hers
Copy English Dialogue View & ShareMere andhar joh toofan uth raha hai is waqt ... jee chahta hai duniya ke saare diye bhuja doon ... mere dil ke andhar joh chitta jal rahi hai is waqt ... usmein sirf tumhari hi nahi, iski laash bhi chahiye
Copy Hindi DialogueThe storm that is rising within me at this moment ... I wish to blow off all the candles of the world ... the pyre that is burning in my heart at this moment ... in that I not only want your dead body, but also hers
Copy English Dialogue View & ShareZindagi band ghar ka diya banke reh gayi hai ... joh na achchi tarah se jal sakta hai aur na hi poori tarah se bhujne mein aata hai
Copy Hindi DialogueLife has become like a candle of a closed house ... which can't burn properly and neither can it turn off properly
Copy English Dialogue View & ShareAaj jee bharke mandir ke samne sar tek le ... iske baad yeh magroor sar na uthne ka kabil rahega na jhukne ke kabil
Copy Hindi DialoguePray as much as you want in the temple today ... because after today your arrogant head will neither be able to rise up or bow down
Copy English Dialogue View & ShareDuniya mein jeene ke sirf do hi tareeke hai ... ya toh aadmi deewaron ke neeche dab jaye ... ya phir deewaron se upar uth jaye
Copy Hindi DialogueThere are only two ways to live in this world ... either a person gets crushed under a wall ... or else he rises above the wall
Copy English Dialogue View & ShareTum bahut khush kismat ho ... joh aaj tumne Shaka ki sirf muskurahat dekhi hai ... maathe pe padhe huye woh bal nahi dekhe ... joh zindagi ke khet mein maut ke hal chala dete hai
Copy Hindi DialogueYou are very lucky ... that today you have only seen the smile of Shaka ... and not the lines on his forehead ... the ones that plough death in the farms of life
Copy English Dialogue View & ShareAaj jee bharke mandir ke samne sar tek le ... iske baad yeh magroor sar na uthne ka kabil rahega na jhukne ke kabil
Copy Hindi DialoguePray as much as you want in the temple today ... because after today your arrogant head will neither be able to rise up or bow down
Copy English Dialogue View & ShareZakhm teri chaati mein hoga ... aur khoon mere dil se bahega
Copy Hindi DialogueThe wound will be there in your chest you cruel person ... and the blood will flow from my heart
Copy English Dialogue View & ShareZindagi band ghar ka diya banke reh gayi hai ... joh na achchi tarah se jal sakta hai aur na hi poori tarah se bhujne mein aata hai
Copy Hindi DialogueLife has become like a candle of a closed house ... which can't burn properly and neither can it turn off properly
Copy English Dialogue View & ShareWaqt ki chakki mein ek din zameen aur aasman pis jayenge ... lekin mohabbat ka nagma goonjta rahega ... hamesha goonjta rahega
Copy Hindi DialogueIn the mill of time one day the ground and the sky will get crushed ... but the music of love will keep on echoing ... it will echo forever
Copy English Dialogue View & ShareWaqt ki chakki mein ek din zameen aur aasman pis jayenge ... lekin mohabbat ka nagma goonjta rahega ... hamesha goonjta rahega
Copy Hindi DialogueIn the mill of time one day the ground and the sky will get crushed ... but the music of love will keep on echoing ... it will echo forever
Copy English Dialogue View & ShareAandhiyon ke darr se log apne hi diyon ko apni hi phoonkon se bhujane lagenge ... toh mohabbat ki duniya mein sirf andhera reh jayega
Copy Hindi DialogueIf people start to blow their candles themselves fearing from the storm ... then only darkness will be left in the world of love
Copy English Dialogue View & ShareInsaaniyat inteqam nahi ... insaaf chahti hai, aman chahti hai
Copy Hindi DialogueHumanity doesn't want revenge ... it wants justice, it wants peace
Copy English Dialogue View & Share