equotes.xyx

Aaj ke baad main tujhe kahin bhi, kabhi bhi, kissi bhi waqt maar daloonga

Copy Hindi Dialogue

After today I will kill you anywhere, anytime, at any moment

Copy English Dialogue View & Share

Chup chap chala ja yahan se ... varna tere right ke saath saath left thopda bhi chaupat kar doonga

Copy Hindi Dialogue

Go away from here quietly ... otherwise along with your right face I will smash your left face also

Copy English Dialogue View & Share

Nyay aur dharam ke liye yudh karna hinsa nahi ... veerta hai

Copy Hindi Dialogue

To battle for justice and your duty is not violence ... it is courageous

Copy English Dialogue View & Share

Joh tumhari baat nahi manega ... woh upar se nau inch chota kar diya jayega ... yaane ki sar dhar se alag

Copy Hindi Dialogue

Anyone who doesn't listen to you ... they will be cut short 9 inches from the top ... meaning the head will be separated from the body

Copy English Dialogue View & Share

Vishwanath us cheez ka naam hai joh gareebi aur insaaniyat se pyar karta hai ... aur aap jaise rakshasho pe vaar karta hai

Copy Hindi Dialogue

Vishwanath is the name of a person who loves poverty and humanity ... and the one who attacks devils like you

Copy English Dialogue View & Share

Main tujhe apne nange haathon se maaronga aur woh anjaam doonga ... ki marne se pehle tera dil phat jayega ... aankhen pathrane se pehle bahar nikal aayengi ... cheekte cheekte tere halak ki awaaz sookh jayegi

Copy Hindi Dialogue

I'll kill you with my naked hands and I'll make such a condition of yours that ... your heart will blast before you die ... your eyes will pop out before they close ... and the voice from your throat will dry up as you shout

Copy English Dialogue View & Share

Abhi bhi char goliyan baaki hai ... do tere gande dil ko cheerne ke liye ... aur do teri makaar khopdi ke paar karne ke liye

Copy Hindi Dialogue

There are still four bullets left ... two to tear apart your dirty heart ... and two to go through your cunning mind

Copy English Dialogue View & Share

Main teri itni botiyan karoonga ... ki aaj gaon ka koi bhi kutta bhookha nahi soyega

Copy Hindi Dialogue

I'll cut you into so many pieces ... that today no dog of the village will sleep hungry

Copy English Dialogue View & Share

Likhne waalon ke kalam toot gaye lekin meri kahaniyan phir bhi poori na ho saki

Copy Hindi Dialogue

The pens of people who write broke, but my stories still did not end

Copy English Dialogue View & Share

Jab sher aadamkhor ho jaata hai ... toh sarkar usse apni goli ka nishana banakar kutte ki maut maar deti hai

Copy Hindi Dialogue

When a tiger becomes a man-eater ... then the government kills him a dogs death by making him the target of their bullet

Copy English Dialogue View & Share

Jiske sar pe tujh jaise dost ki dosti ka saaya ho ... uske liye bankar aayi maut, uske dushmano ki maut ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Whoever has the shadow of friendship on their head from a friend like you ... for him even the death that comes, becomes the death of his enemies

Copy English Dialogue View & Share

Joh mard hote hai woh apni chaati pe vaar toh seh sakte hai ... lekin doosron ki peeth par chupke vaar nahi kar sakte hai

Copy Hindi Dialogue

Men can withstand an attack on their chest ... but they will not hide and attack on a persons back

Copy English Dialogue View & Share

Upar waale se dua maango ki duniya mein joh bhi toofan aaye sar se guzar jaye tumhare ... lekin is aandhi se tumhara paala kabhi na padhe

Copy Hindi Dialogue

Pray to god that whatever storms comes in the world, it passes over your head ... and that you never come across this storm

Copy English Dialogue View & Share

Ameeron se gareebon ki haddiyan toh chabayi ja sakti hai ... unke ghar ki roti nahi

Copy Hindi Dialogue

Rich people can chew the bones of poor people ... but not the food of their house

Copy English Dialogue View & Share

Kanoon saboot ki nazaron se dekhta hai ... aur gawah ki zubaan ko samajhta hai aur sunta hai

Copy Hindi Dialogue

The law sees from the eyes of a proof ... and it listens and understands the language of a witness

Copy English Dialogue View & Share

Jali ko aag kehte hain, bhuji ko raakh kehte hain ... jis raakh se barood bane, usse Vishwanath kehte hain

Copy Hindi Dialogue

Burning flames is called fire, after burning what is left is called ash ... and the ash used to make gunpowder, is called Vishwanath

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke baad humri bahen ko aaisa ungli se bhi chua na ... toh saala maar maarke, maar maarke tumra pura hadi pasli hum todh doonga ... aur aaisa todhonga saala ki duniya ka kauno haspatal mein tumra ilaaj nahi ho sakega

Copy Hindi Dialogue

After today if you even touch my sister with a finger ... then I will hit you and break your bones ... and I will break them such that no hospital in this world will be able to treat you

Copy English Dialogue View & Share

Dhan ko, hukumat ko mutthi mein rakhkar raj karne waale ameeron ko agar khatam kar diya jaye ... toh is duniya se ameeri aur gareebi ka farak hamesha hamesha ke liye khatam ho jayega

Copy Hindi Dialogue

If you kill the rich people who rule by keeping money and government in their hand ... then the difference between the rich and the poor will end forever from this world

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah se bomb mein aag lagte hi saat second ke andar barood phatke bahar nikal jaata hai ... ussi tarah se Shambu saat dino ke andar jail ki char deewari se bahar nikal jayega

Copy Hindi Dialogue

When a bomb is fired up then in 7 seconds the gunpowder inside blasts and comes out ... just like that Shambu will break the four walls of the jail in 7 days and come out

Copy English Dialogue View & Share

Aaj humne tarakki ka pehla seedhi par kadam rakh liya hoon ... aur bahut jaldi itna oonchai pe pahunch jaonga ... ke humko dekhne ke liye tumko aakash ka baadal hatana padega

Copy Hindi Dialogue

Today I have stepped on the first step of advancement ... and very soon I will reach such great heights ... that to see me you will have to move the clouds in the sky

Copy English Dialogue View & Share

Kadam aahista rakho, dil bichche hai paon ke neeche ... nazar tirchi na dalo, log mar jayenge teeron se

Copy Hindi Dialogue

Put your feet down slowly since there are hearts lying under your feet ... don't leer in such a way or else people will die with arrows

Copy English Dialogue View & Share

Apni laashon se hum tarikh ko aabad rakhe ... woh ladai ho ki angrez jisse yaad rakhe

Copy Hindi Dialogue

We will make the date eternal with our dead bodies ... but it should be a fight that the Englishmen should remember

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ko insaan ka hi kaam karna chahiye ... bhagwan ka nahi

Copy Hindi Dialogue

Humans should only do the work of humans ... not of God

Copy English Dialogue View & Share

Ab hua malum aahon ka dhuan hota hai kya ... apne daaman mein lagi aag toh rota hai kya?

Copy Hindi Dialogue

Now you know how it feels like to be in pain and sorrow ... and now that you're on fire, you're crying?

Copy English Dialogue View & Share

Agar usne apna rasta nahi badla toh majboor hokar hum mein apna rasta badalna hoga ... aur woh rasta khoon ke darya se hoke guzrega

Copy Hindi Dialogue

If he does not change his path then we'll be compelled to change our path ... and that path will pass through the sea of blood

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah bewafaa mehmoob kabhi ek dil mein nahi reh sakte ... us hi tarah choohe kabhi ek bil mein nahi reh sakte

Copy Hindi Dialogue

Just like unfaithful lovers can never stay in one heart ... similarly rats can never stay in one hole

Copy English Dialogue View & Share

Pehli galati maaf kar deta hoon ... doosri bardaash nahi karta

Copy Hindi Dialogue

I forgive the first mistake ... and I don't tolerate the second one

Copy English Dialogue View & Share

Mujhe iska itna lahu bahana hai ... ki yeh safed ho jaye aur dharti laal

Copy Hindi Dialogue

I want to shed so much blood of him ... that he becomes white and the ground becomes red

Copy English Dialogue View & Share

In sab logon ko mitti ka tel dedo ... varna tumhe issi tel mein jalakar mitti kar doonga main

Copy Hindi Dialogue

Give kerosene to all these people ... otherwise I will burn you in this oil itself and turn you into dust

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah bewafaa mehmoob kabhi ek dil mein nahi reh sakte ... us hi tarah choohe kabhi ek bil mein nahi reh sakte

Copy Hindi Dialogue

Just like unfaithful lovers can never stay in one heart ... similarly rats can never stay in one hole

Copy English Dialogue View & Share

Dhan ko, hukumat ko mutthi mein rakhkar raj karne waale ameeron ko agar khatam kar diya jaye ... toh is duniya se ameeri aur gareebi ka farak hamesha hamesha ke liye khatam ho jayega

Copy Hindi Dialogue

If you kill the rich people who rule by keeping money and government in their hand ... then the difference between the rich and the poor will end forever from this world

Copy English Dialogue View & Share

Tum bahut khush kismat ho ... joh aaj tumne Shaka ki sirf muskurahat dekhi hai ... maathe pe padhe huye woh bal nahi dekhe ... joh zindagi ke khet mein maut ke hal chala dete hai

Copy Hindi Dialogue

You are very lucky ... that today you have only seen the smile of Shaka ... and not the lines on his forehead ... the ones that plough death in the farms of life

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ka daur mazdooron ka daur hai ... aur aaj ka mazdoor apne paon ki thokaron se bade bade badshahon ki taqdeer likhta bhi hai ... aur mitata bhi hai

Copy Hindi Dialogue

The times these days are the times of a laborer ... and the laborer of today uses his feet to write the fate of the biggest emperors ... and also to erase it

Copy English Dialogue View & Share

Daulat aapke is ghar ke nizaam ko zaroor badal sakti hai ... lekin vidhi ke vidhan ko nahi badal sakti

Copy Hindi Dialogue

Wealth can definitely change the ruler of your house ... but it can't change destiny

Copy English Dialogue View & Share

Hum apni zubaan mein faulaad rakhte hai ... joh halaat ki garmi se na toh phigalti hai aur na hi lachakti hai

Copy Hindi Dialogue

I keep steel on my tongue ... which doesn't melt under the heat of the condition and neither does it slip

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar mujhe pyar dikhane ke liye aao ... aye meri raat-e-jaan mujhko bulane ke liye aao

Copy Hindi Dialogue

Come over once to show me your love ... my love of night come over and call me

Copy English Dialogue View & Share

Bulbul se, aashiyan se, na sayyaad se gila ... kismat mein qaid thi likhi fasl-e-bahar mein

Copy Hindi Dialogue

I have no complaints against the nightingale, the house, the hunter ... it was in my destiny to be locked in a cage in the spring season

Copy English Dialogue View & Share

Aap aag ke paas rehkar shaant nahi hai ... aur hum dil mein aag rakhkar bhi shaant hai

Copy Hindi Dialogue

You are near the fire and yet not calm ... and I have fire in my heart, but yet I am calm

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke zamaane mein toh baimaani hi ek aaisa dhanda reh gaya hai ... joh poori imaandari ke saath kiya jaata hai

Copy Hindi Dialogue

In today's world cheating is the only one business that is left ... which is done with full honesty

Copy English Dialogue View & Share

Shareer nashvar hai ... aatma amar hai

Copy Hindi Dialogue

The body is mortal ... and the soul is immortal

Copy English Dialogue View & Share

Kadam aahista rakho, dil bichche hai paon ke neeche ... nazar tirchi na dalo, log mar jayenge teeron se

Copy Hindi Dialogue

Put your feet down slowly since there are hearts lying under your feet ... don't leer in such a way or else people will die with arrows

Copy English Dialogue View & Share

Aaj nag panchami hai kya? ... phir yeh saanp ko doodh kyun pila rahe ho?

Copy Hindi Dialogue

Is today the festival of snakes? ... then why are you feeding milk to this snake?

Copy English Dialogue View & Share

Barood tumhare andhar bhi bhara hai ... bomb mere seene mein bhi sulag rahe hai ... dhamaka jab hoga bade zor ka hoga

Copy Hindi Dialogue

The gunpowder is filled within you ... the bombs are also igniting in my body ... whenever the blast happens, it will be very loud

Copy English Dialogue View & Share

Hum yahan se door aur kahin upar behte hue taqdeer ke likhne waale ko nahi maante ... hum uska likhne waala kalam todh bhi sakte hai ... aur kalam se likhi hui taqdeer badal bhi sakte hai

Copy Hindi Dialogue

I don't believe in the one who is sitting far from here and writing the destiny ... I can even break his writing pen ... and I can also change the destiny that is written with his pen

Copy English Dialogue View & Share

Aaj main sarkar nahi ... super sarkar hai

Copy Hindi Dialogue

Today I am not the government ... I am the super government

Copy English Dialogue View & Share

Aaj hum iska boti ka tukda tukda karke ... iska khoon ka ek ek boond choos loonga

Copy Hindi Dialogue

Today I will chop his body into pieces ... and I will suck every drop of his blood

Copy English Dialogue View & Share

Is ghar mein us waqt tak koi khushi nahi ho sakti ... jab tak hum dushman ke ghar mein khushiyon ke chiragon ko gham ke andheron mein na badal de

Copy Hindi Dialogue

There will be no happiness in this house until ... we change the lights of happiness into the darkness of sorrow in the enemies house

Copy English Dialogue View & Share

Main tumhare jism ke har ang ko apni mohabbat ke sone se sajja doonga

Copy Hindi Dialogue

I will decorate every part of your body with the gold of my love

Copy English Dialogue View & Share

Duniya mein jeene ke sirf do hi tareeke hai ... ya toh aadmi deewaron ke neeche dab jaye ... ya phir deewaron se upar uth jaye

Copy Hindi Dialogue

There are only two ways to live in this world ... either a person gets crushed under a wall ... or else he rises above the wall

Copy English Dialogue View & Share

Billi ke nakhoon badh jaane se ... billi sher nahi ban jaati

Copy Hindi Dialogue

When the nails of the cat grow ... the cat does not become a tiger

Copy English Dialogue View & Share

Woh log mujhe toh maar sakte hai lekin meri awaaz ko nahi kuchal sakte ... meri awaaz croreon mazdooron ki awaaz bankar un zalimon ke kaano se takrayegi ... mere khoon ke ek ek boond se hazaron lakhon croreon Kranti Kumar pehda honge ... joh is dharti se zulm, anyay aur baimaani ke rakshas ko hamesha hamesha ke liye khatam kar denge ... kranti hogi, poorn kranti, sampoorn kranti!

Copy Hindi Dialogue

Those people can kill me but they can't kill my voice ... my voice will become the voice of millions of workers and it will hit against the ears of those cruel people ... with every drop of my blood millions of Kranti Kumar's will be born ... who forever will end the devils of cruelty, injustice and cheating from this earth ... there will be a revolution, a complete revolution

Copy English Dialogue View & Share

Jiski mrityu ka samay nahi aata ... usse koi nahi maar sakta

Copy Hindi Dialogue

Until the time of death comes ... no one can kill that person

Copy English Dialogue View & Share

Upar waale se dua maango ki duniya mein joh bhi toofan aaye sar se guzar jaye tumhare ... lekin is aandhi se tumhara paala kabhi na padhe

Copy Hindi Dialogue

Pray to god that whatever storms comes in the world, it passes over your head ... and that you never come across this storm

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ka daur mazdooron ka daur hai ... aur aaj ka mazdoor apne paon ki thokaron se bade bade badshahon ki taqdeer likhta bhi hai ... aur mitata bhi hai

Copy Hindi Dialogue

The times these days are the times of a laborer ... and the laborer of today uses his feet to write the fate of the biggest emperors ... and also to erase it

Copy English Dialogue View & Share

Bhadki hui aag ko bhujane ke liye joh phoonk marne ki koshish karta hai ... uska chehra jal jaata hai

Copy Hindi Dialogue

On who tries to blow to turn off a big fire ... his face burns off

Copy English Dialogue View & Share

Main aandhi hoon joh ek hi saans mein hawa ka rukh badal deti hai ... yehi aandhi tumhe tinke ki tarah udhake maut ke ghat tak pahuncha degi ... aur woh ghat itna sookha hoga ki marte waqt joh tum pani maangoge ... toh tumhe pani ki boond bhi naseeb nahi hogi

Copy Hindi Dialogue

I'm that storm which can change the direction of the wind in just one breath ... and this storm will pick you up like a particle and drop you on the mountain of death ... and that mountain will be so dry that, even if you ask for water when you're dying ... then to you won't get even a drop of water

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat ke liye mahalon ki nahi ... dilon ki zaroorat hoti hai

Copy Hindi Dialogue

You don't need mansions for love ... you need hearts

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat ke liye mahalon ki nahi ... dilon ki zaroorat hoti hai

Copy Hindi Dialogue

You don't need mansions for love ... you need hearts

Copy English Dialogue View & Share

Tere gande shareer se ... teri paapi aatma ko mukt kar doonga

Copy Hindi Dialogue

From your dirty body ... I'll release your evil soul

Copy English Dialogue View & Share

Pyar ka samay kam hai jahan ... ladte hai log kaise wahan

Copy Hindi Dialogue

Where there is less time for love ... how can people fight there

Copy English Dialogue View & Share

Aurat pe haath uthana ... namard ki pehli nishaani hai

Copy Hindi Dialogue

Hitting a woman ... is the first sign of an impotent man

Copy English Dialogue View & Share

Mard ke bachche aurat ke daaman se nahi ... sher ke panjo se khela karte hai

Copy Hindi Dialogue

Children of a real man do not play with the moral of a woman ... they play with the paws of a tiger

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke baad dubara koi aaisi harkat ki na ... toh yeh haath khane ke layak toh kya ... dhone ke layak bhi nahi rahega

Copy Hindi Dialogue

From now on if you do this again ... then your hands will not be capable for eating ... and neither for washing

Copy English Dialogue View & Share

Agar baazuon mein imaan ki taqat, dilon mein sachai aur zubaan pe "Inquilab Zindabad" ka naara hai ... toh zindagi ki har maqsad hamare kadamon mein hoga

Copy Hindi Dialogue

If you have the strength of faith in your arms, truth in your hearts and the words of "Long Live The Revolution" in your voice ... then every goal of life will be in our feet

Copy English Dialogue View & Share

Waqt hai ... waqt se pehle sambhal jao

Copy Hindi Dialogue

There is time ... correct yourself before the time ends

Copy English Dialogue View & Share

Zulm aur anyay ke khilaaf pehle hamesha ek hi awaaz uthti hai, ek hi haath uthta hai ... aur phir dheere dheere sarfaroshon ka caravan tayaar ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

Always first one voice rises against cruelty and injustice, one hand rises ... and then slowly slowly a caravan of passionate people becomes ready

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein joh cheez pasand aa jaye ... pehle hum haath jodhkar maangte hai ... aur agar na mile toh, haath todhkar le lete hai

Copy Hindi Dialogue

The thing that I like ... first I ask for it with respect ... and if I don't get it, then I break the hands and take it

Copy English Dialogue View & Share

Apne desh mein ladkiyan kapde utaarkar nahi ... balki pehenkar khoobsurat lagti hai

Copy Hindi Dialogue

In our country girls don't look beautiful by removing clothes ... instead they look beautiful by wearing clothes

Copy English Dialogue View & Share

Ameeron se gareebon ki haddiyan toh chabayi ja sakti hai ... unke ghar ki roti nahi

Copy Hindi Dialogue

Rich people can chew the bones of poor people ... but not the food of their house

Copy English Dialogue View & Share

Aaj nag panchami hai kya? ... phir yeh saanp ko doodh kyun pila rahe ho?

Copy Hindi Dialogue

Is today the festival of snakes? ... then why are you feeding milk to this snake?

Copy English Dialogue View & Share

Daulat aapke is ghar ke nizaam ko zaroor badal sakti hai ... lekin vidhi ke vidhan ko nahi badal sakti

Copy Hindi Dialogue

Wealth can definitely change the ruler of your house ... but it can't change destiny

Copy English Dialogue View & Share

Tum achcha kaam karne waala ek bura insaan hai

Copy Hindi Dialogue

You are a bad person who does good work

Copy English Dialogue View & Share

Hum yahan se door aur kahin upar behte hue taqdeer ke likhne waale ko nahi maante ... hum uska likhne waala kalam todh bhi sakte hai ... aur kalam se likhi hui taqdeer badal bhi sakte hai

Copy Hindi Dialogue

I don't believe in the one who is sitting far from here and writing the destiny ... I can even break his writing pen ... and I can also change the destiny that is written with his pen

Copy English Dialogue View & Share

Kamal keechad mein rehta hai ... lekin chadaya bhagwan ke charano mein hi jaata hai

Copy Hindi Dialogue

A lotus flower lives in the mud ... but it's still presented at the feet of god

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat ek kaanta hai joh bas chukar toot jaye ... mohabbat ki bas itni dastaan hai

Copy Hindi Dialogue

Love is a thorn that touches and breaks ... this is the story of love

Copy English Dialogue View & Share

Jiski mrityu ka samay nahi aata ... usse koi nahi maar sakta

Copy Hindi Dialogue

Until the time of death comes ... no one can kill that person

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke baad dubara koi aaisi harkat ki na ... toh yeh haath khane ke layak toh kya ... dhone ke layak bhi nahi rahega

Copy Hindi Dialogue

From now on if you do this again ... then your hands will not be capable for eating ... and neither for washing

Copy English Dialogue View & Share

Joh humri marzi ke bagair, humre ilaake ki zameen pe apna kadam rakhta hai ... woh apne kadmon pe nahi, balki doosron ke kandhon pe lautke jaata hai

Copy Hindi Dialogue

The one who lays his feet on the grounds of my territory, without my permission ... he leaves on the shoulders of others and not on his own feet

Copy English Dialogue View & Share

Maine tumhari tarah dikhave ke liye sharafat ka chola nahi audh rakha hai ... balki farz ki vardi pehani hui hai aur is vardi ka daaman saaf rakhne ke liye main apna khoon tak baha sakta hoon

Copy Hindi Dialogue

Like you I don't wear a coat of honesty only to show ... instead I have worn the uniform of my duty and I can even shed my blood to keep this uniform clean

Copy English Dialogue View & Share

Aaj nag panchami hai kya? ... phir yeh saanp ko doodh kyun pila rahe ho?

Copy Hindi Dialogue

Is today the festival of snakes? ... then why are you feeding milk to this snake?

Copy English Dialogue View & Share

Jali ko aag kehte hain, bhuji ko raakh kehte hain ... jis raakh se barood bane, usse Vishwanath kehte hain

Copy Hindi Dialogue

Burning flames is called fire, after burning what is left is called ash ... and the ash used to make gunpowder, is called Vishwanath

Copy English Dialogue View & Share

Joh mard hote hai woh apni chaati pe vaar toh seh sakte hai ... lekin doosron ki peeth par chupke vaar nahi kar sakte hai

Copy Hindi Dialogue

Men can withstand an attack on their chest ... but they will not hide and attack on a persons back

Copy English Dialogue View & Share

Aankh se kajal wohi nikaal sakta hai ... joh aankhon mein basa ho

Copy Hindi Dialogue

Only the person who is in the eyes ... can remove the eyeliner from the eyes

Copy English Dialogue View & Share

Allah joh banata hum mein moti teri nath ka ... lete kabhi rukhsar ka bosa, kabhi lab ka

Copy Hindi Dialogue

Had god made me the pearl of your face ... then sometimes I would have kissed your cheeks and sometimes your lips

Copy English Dialogue View & Share

Samundar ko reghistan mein badalna aur inquilab ki samadhi banana ... kisi ke bas mein nahi hai

Copy Hindi Dialogue

To turn an ocean into a desert and to make a cenotaph of revolution ... is out of the reach of anyone

Copy English Dialogue View & Share

Main bhi hai, Meena bhi hai, sagar bhi hai, saakhi nahi ... jee mein aata hai laga de aag maikhane ko hum

Copy Hindi Dialogue

I'm here, Meena is also here, the sea is also here, but my friend is not here ... I wish to put the bar on fire

Copy English Dialogue View & Share

Marne waala chahe apne aap ko lohe ki deewaron mein bhi band karle ... bach nahi sakta ... aur jeene waala chahe lakhon goliyon ki bauchaar se guzar gaye ... mar nahi sakta

Copy Hindi Dialogue

The one who is supposed to die, even if he locks himself up inside the walls of iron ... he still won't escape ... and the one who is supposed to live, even if he goes through millions of raining bullets ... he still won't die

Copy English Dialogue View & Share

Sar pe kafan bandhne waale kabhi maut se nahi darra karte

Copy Hindi Dialogue

People who tie a shroud on their head aren't scared of death

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein joh cheez pasand aa jaye ... pehle hum haath jodhkar maangte hai ... aur agar na mile toh, haath todhkar le lete hai

Copy Hindi Dialogue

The thing that I like ... first I ask for it with respect ... and if I don't get it, then I break the hands and take it

Copy English Dialogue View & Share

Aurat pe haath uthana ... namard ki pehli nishaani hai

Copy Hindi Dialogue

Hitting a woman ... is the first sign of an impotent man

Copy English Dialogue View & Share

Apne desh mein ladkiyan kapde utaarkar nahi ... balki pehenkar khoobsurat lagti hai

Copy Hindi Dialogue

In our country girls don't look beautiful by removing clothes ... instead they look beautiful by wearing clothes

Copy English Dialogue View & Share

Jinke badan kagaz ke hote hai woh agni devta ki puja nahi karte

Copy Hindi Dialogue

Those who have a body made from paper, they do not worship the God of fire

Copy English Dialogue View & Share

Bulbul se, aashiyan se, na sayyaad se gila ... kismat mein qaid thi likhi fasl-e-bahar mein

Copy Hindi Dialogue

I have no complaints against the nightingale, the house, the hunter ... it was in my destiny to be locked in a cage in the spring season

Copy English Dialogue View & Share

Jiske sar pe tujh jaise dost ki dosti ka saaya ho ... uske liye bankar aayi maut, uske dushmano ki maut ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Whoever has the shadow of friendship on their head from a friend like you ... for him even the death that comes, becomes the death of his enemies

Copy English Dialogue View & Share

Nyay aur dharam ke liye yudh karna hinsa nahi ... veerta hai

Copy Hindi Dialogue

To battle for justice and your duty is not violence ... it is courageous

Copy English Dialogue View & Share

Badle badle mere sarkar nazar aate hai ... aur mujhko barbaadi ke aasaar nazar aate hai

Copy Hindi Dialogue

My love looks very different ... and I see the symptoms of destruction

Copy English Dialogue View & Share

Tumhara good bhi achcha ... bad bhi achcha

Copy Hindi Dialogue

Your good is good ... and bad is good

Copy English Dialogue View & Share

Gareeb sapne zaroor sajja sakta hai ... magar usse poora nahi kar sakta

Copy Hindi Dialogue

A poor man can definitely see dreams ... but he cannot make them true

Copy English Dialogue View & Share

Jab tak yeh daulat sirf chand mutthi bhar logon ke haathon mein talwar bankar rahegi ... tab tak khudgarzi zinda rahegi

Copy Hindi Dialogue

Up until money stays with a few people like a sword ... till then selfishness will stay alive

Copy English Dialogue View & Share

Mard ke bachche aurat ke daaman se nahi ... sher ke panjo se khela karte hai

Copy Hindi Dialogue

Children of a real man do not play with the moral of a woman ... they play with the paws of a tiger

Copy English Dialogue View & Share

Hum woh pandit hain ... joh shaadi bhi karate hain, aur shraadh bhi

Copy Hindi Dialogue

I am that pandit ... who conducts a marriage, and also death anniversary rituals

Copy English Dialogue View & Share

Hum tere pairon ke neeche ki zameen itni garam kar denge ... ki tere jooton tak mein chaale padh jayenge

Copy Hindi Dialogue

I will heat the ground under your feet so much ... that even your shoes will have blisters

Copy English Dialogue View & Share

Zindagi insaan ko laati hai, maut le jaati hai ... yeh sharaab beech mein kahan aati hai

Copy Hindi Dialogue

Life brings a human, death takes him away ... where does this alcohol come in between

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ko insaan ka hi kaam karna chahiye ... bhagwan ka nahi

Copy Hindi Dialogue

Humans should only do the work of humans ... not of God

Copy English Dialogue View & Share

Akalmand apni akal se daulatmand ban sakta hai ... magar daulatmand apni daulat se akalmand nahi ban sakta hai

Copy Hindi Dialogue

A wise man can become rich using his mind ... but a rich man cannot become wise using his wealth

Copy English Dialogue View & Share

Main teri itni botiyan karoonga ... ki aaj gaon ka koi bhi kutta bhookha nahi soyega

Copy Hindi Dialogue

I'll cut you into so many pieces ... that today no dog of the village will sleep hungry

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein kya joh turbat ke melay rahenge ... tah-e-khaak hum toh akele rahenge

Copy Hindi Dialogue

I don't care if there are festivals in the world ... I'll reside alone beneath the loads of dust

Copy English Dialogue View & Share

Tum bahut khush kismat ho ... joh aaj tumne Shaka ki sirf muskurahat dekhi hai ... maathe pe padhe huye woh bal nahi dekhe ... joh zindagi ke khet mein maut ke hal chala dete hai

Copy Hindi Dialogue

You are very lucky ... that today you have only seen the smile of Shaka ... and not the lines on his forehead ... the ones that plough death in the farms of life

Copy English Dialogue View & Share

Khopadiya kaat kar football nahi khela toh mera naam Kalicharan nahi

Copy Hindi Dialogue

My name is not Kalicharan if I don't cut your head and play football with it

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke zamaane mein toh baimaani hi ek aaisa dhanda reh gaya hai ... joh poori imaandari ke saath kiya jaata hai

Copy Hindi Dialogue

In today's world cheating is the only one business that is left ... which is done with full honesty

Copy English Dialogue View & Share

Is duniya mein ek aam aadmi achcha nagrik nahi ban sakta hai ... samjhe

Copy Hindi Dialogue

In this world a common man cannot become a good citizen ... you understand

Copy English Dialogue View & Share

Insaan chahe zaalim ho ya masoom ... woh atyachar karne ke liye bandook uthaye ya atyachar mitaane ke liye ... kanoon ki nazaron mein mujrim ban jaata hai

Copy Hindi Dialogue

No matter if a person is evil or innocent ... whether he picks up a gun to be cruel or to stop cruelty ... he becomes a criminal in the eyes of the law

Copy English Dialogue View & Share

Jiske sar pe tujh jaise dost ki dosti ka saaya ho ... uske liye bankar aayi maut, uske dushmano ki maut ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Whoever has the shadow of friendship on their head from a friend like you ... for him even the death that comes, becomes the death of his enemies

Copy English Dialogue View & Share

Khopadiya kaat kar football nahi khela toh mera naam Kalicharan nahi

Copy Hindi Dialogue

My name is not Kalicharan if I don't cut your head and play football with it

Copy English Dialogue View & Share

Zindagi insaan ko laati hai, maut le jaati hai ... yeh sharaab beech mein kahan aati hai

Copy Hindi Dialogue

Life brings a human, death takes him away ... where does this alcohol come in between

Copy English Dialogue View & Share

Abe chapadganju!

Copy Hindi Dialogue

You fool!

Copy English Dialogue View & Share

Hum jab saamne waale ko paani pila dete hain ... tab paani peete hain

Copy Hindi Dialogue

Only after I make the person in front of me drink water ... do I drink water

Copy English Dialogue View & Share

Badle badle mere sarkar nazar aate hai ... aur mujhko barbaadi ke aasaar nazar aate hai

Copy Hindi Dialogue

My love looks very different ... and I see the symptoms of destruction

Copy English Dialogue View & Share

Hazar bura aadmi burai ka rasta akhtyar kare toh itna khatarnak nahi ... lekin jab ek achcha aadmi burai ka rasta akhtyar karta hai na ... toh burai ka seena bhi kaanp uthta hai

Copy Hindi Dialogue

Even if thousands of evil people adopt the path of evilness it's still not dangerous ... but when a single good person adopts the path of evilness ... then even the body of evilness shivers

Copy English Dialogue View & Share

Doosron ko maarkar jeena koi gaurav ki baat nahi ... magar khud ko maarkar kisi aur ke liye jeena hi jeena hai

Copy Hindi Dialogue

It's not prideful to live by killing someone ... but to kill yourself and then to live for someone else is called as living

Copy English Dialogue View & Share

Akalmand apni akal se daulatmand ban sakta hai ... magar daulatmand apni daulat se akalmand nahi ban sakta hai

Copy Hindi Dialogue

A wise man can become rich using his mind ... but a rich man cannot become wise using his wealth

Copy English Dialogue View & Share

Hum woh pandit hain ... joh shaadi bhi karate hain, aur shraadh bhi

Copy Hindi Dialogue

I am that pandit ... who conducts a marriage, and also death anniversary rituals

Copy English Dialogue View & Share

Yeh tumhari zindagi ka sabse aakhri dastagaz hoga ... iske baad zindagi mein tumhe kabhi bhi dastagaz karne ki zaroorat nahin padegi

Copy Hindi Dialogue

This will be your last signature in life ... after this in life you will not have any need to do a signature

Copy English Dialogue View & Share

Agar baazuon mein imaan ki taqat, dilon mein sachai aur zubaan pe "Inquilab Zindabad" ka naara hai ... toh zindagi ki har maqsad hamare kadamon mein hoga

Copy Hindi Dialogue

If you have the strength of faith in your arms, truth in your hearts and the words of "Long Live The Revolution" in your voice ... then every goal of life will be in our feet

Copy English Dialogue View & Share

Aaj humne tarakki ka pehla seedhi par kadam rakh liya hoon ... aur bahut jaldi itna oonchai pe pahunch jaonga ... ke humko dekhne ke liye tumko aakash ka baadal hatana padega

Copy Hindi Dialogue

Today I have stepped on the first step of advancement ... and very soon I will reach such great heights ... that to see me you will have to move the clouds in the sky

Copy English Dialogue View & Share

Gundaraj ka khaatma wahi kar sakta hai ... joh state ka sabse bada gunda hai

Copy Hindi Dialogue

Only that person can end the kingdom of rowdyism ... who is the biggest rowdy of the state

Copy English Dialogue View & Share

Joota kitna bhi keemti ho paon mein hi pehna jaata hai ... sar pe nahi

Copy Hindi Dialogue

No matter how expensive a pair of shoes are, they are still worn in the feet ... and not on the head

Copy English Dialogue View & Share

Main teri itni botiyan karoonga ... ki aaj gaon ka koi bhi kutta bhookha nahi soyega

Copy Hindi Dialogue

I'll cut you into so many pieces ... that today no dog of the village will sleep hungry

Copy English Dialogue View & Share

Kuch saanp itne zehreelay hote hai ... ki agar woh kaat le toh palak jhapakte hi zindagi kat jaati hai ... woh karvat badalne ka mauka tak nahi dete

Copy Hindi Dialogue

Some snakes are so poisonous ... that if they bite then life ends in a blink ... they don't even give you a chance to move

Copy English Dialogue View & Share

Agar baazuon mein imaan ki taqat, dilon mein sachai aur zubaan pe "Inquilab Zindabad" ka naara hai ... toh zindagi ki har maqsad hamare kadamon mein hoga

Copy Hindi Dialogue

If you have the strength of faith in your arms, truth in your hearts and the words of "Long Live The Revolution" in your voice ... then every goal of life will be in our feet

Copy English Dialogue View & Share

Khamoosh!

Copy Hindi Dialogue

Keep quiet!

Copy English Dialogue View & Share

Jaani dushman samajh loon aaisi nahi hai tu ... magar joh maine samjha tha waise bhi nahi hai tu

Copy Hindi Dialogue

You are not such that I should consider you as my biggest enemy ... but what I had thought, you aren't that either

Copy English Dialogue View & Share

Tum Shaka ko zanjeeron ka jaal toh pehna sakte ho ... magar hamesha ke liye usse bandkar rakh nahi sakte

Copy Hindi Dialogue

You can lock Shaka with iron shackles ... but you can't tie him forever

Copy English Dialogue View & Share

Is duniya mein ek aam aadmi achcha nagrik nahi ban sakta hai ... samjhe

Copy Hindi Dialogue

In this world a common man cannot become a good citizen ... you understand

Copy English Dialogue View & Share

Pehli galati maaf kar deta hoon ... doosri bardaash nahi karta

Copy Hindi Dialogue

I forgive the first mistake ... and I don't tolerate the second one

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke baad main tujhe kahin bhi, kabhi bhi, kissi bhi waqt maar daloonga

Copy Hindi Dialogue

After today I will kill you anywhere, anytime, at any moment

Copy English Dialogue View & Share

Is ghar mein us waqt tak koi khushi nahi ho sakti ... jab tak hum dushman ke ghar mein khushiyon ke chiragon ko gham ke andheron mein na badal de

Copy Hindi Dialogue

There will be no happiness in this house until ... we change the lights of happiness into the darkness of sorrow in the enemies house

Copy English Dialogue View & Share

Main aandhi hoon joh ek hi saans mein hawa ka rukh badal deti hai ... yehi aandhi tumhe tinke ki tarah udhake maut ke ghat tak pahuncha degi ... aur woh ghat itna sookha hoga ki marte waqt joh tum pani maangoge ... toh tumhe pani ki boond bhi naseeb nahi hogi

Copy Hindi Dialogue

I'm that storm which can change the direction of the wind in just one breath ... and this storm will pick you up like a particle and drop you on the mountain of death ... and that mountain will be so dry that, even if you ask for water when you're dying ... then to you won't get even a drop of water

Copy English Dialogue View & Share

Aaj main sarkar nahi ... super sarkar hai

Copy Hindi Dialogue

Today I am not the government ... I am the super government

Copy English Dialogue View & Share

Maine tumhari tarah dikhave ke liye sharafat ka chola nahi audh rakha hai ... balki farz ki vardi pehani hui hai aur is vardi ka daaman saaf rakhne ke liye main apna khoon tak baha sakta hoon

Copy Hindi Dialogue

Like you I don't wear a coat of honesty only to show ... instead I have worn the uniform of my duty and I can even shed my blood to keep this uniform clean

Copy English Dialogue View & Share

Ab hua malum aahon ka dhuan hota hai kya ... apne daaman mein lagi aag toh rota hai kya?

Copy Hindi Dialogue

Now you know how it feels like to be in pain and sorrow ... and now that you're on fire, you're crying?

Copy English Dialogue View & Share

Haathi agar chinti ke upar pair rakh de toh chinti marta nahi ... usse masalna parta hai

Copy Hindi Dialogue

If an elephant keeps a leg on an ant then the ant does not die ... you have to smash it

Copy English Dialogue View & Share

Is ghar mein us waqt tak koi khushi nahi ho sakti ... jab tak hum dushman ke ghar mein khushiyon ke chiragon ko gham ke andheron mein na badal de

Copy Hindi Dialogue

There will be no happiness in this house until ... we change the lights of happiness into the darkness of sorrow in the enemies house

Copy English Dialogue View & Share

Yeh tumhari zindagi ka sabse aakhri dastagaz hoga ... iske baad zindagi mein tumhe kabhi bhi dastagaz karne ki zaroorat nahin padegi

Copy Hindi Dialogue

This will be your last signature in life ... after this in life you will not have any need to do a signature

Copy English Dialogue View & Share

Haathi agar chinti ke upar pair rakh de toh chinti marta nahi ... usse masalna parta hai

Copy Hindi Dialogue

If an elephant keeps a leg on an ant then the ant does not die ... you have to smash it

Copy English Dialogue View & Share

Insaan chahe zaalim ho ya masoom ... woh atyachar karne ke liye bandook uthaye ya atyachar mitaane ke liye ... kanoon ki nazaron mein mujrim ban jaata hai

Copy Hindi Dialogue

No matter if a person is evil or innocent ... whether he picks up a gun to be cruel or to stop cruelty ... he becomes a criminal in the eyes of the law

Copy English Dialogue View & Share

Kuch saanp itne zehreelay hote hai ... ki agar woh kaat le toh palak jhapakte hi zindagi kat jaati hai ... woh karvat badalne ka mauka tak nahi dete

Copy Hindi Dialogue

Some snakes are so poisonous ... that if they bite then life ends in a blink ... they don't even give you a chance to move

Copy English Dialogue View & Share

Aaj kal joh jitni zyada namak khata hai ... utni hi zyada namak haraami karta hai

Copy Hindi Dialogue

Nowadays the more honest a person is ... that much more deceiving he is

Copy English Dialogue View & Share

Hum tere pairon ke neeche ki zameen itni garam kar denge ... ki tere jooton tak mein chaale padh jayenge

Copy Hindi Dialogue

I will heat the ground under your feet so much ... that even your shoes will have blisters

Copy English Dialogue View & Share

Mard ke bachche aurat ke daaman se nahi ... sher ke panjo se khela karte hai

Copy Hindi Dialogue

Children of a real man do not play with the moral of a woman ... they play with the paws of a tiger

Copy English Dialogue View & Share

Mere andhar joh toofan uth raha hai is waqt ... jee chahta hai duniya ke saare diye bhuja doon ... mere dil ke andhar joh chitta jal rahi hai is waqt ... usmein sirf tumhari hi nahi, iski laash bhi chahiye

Copy Hindi Dialogue

The storm that is rising within me at this moment ... I wish to blow off all the candles of the world ... the pyre that is burning in my heart at this moment ... in that I not only want your dead body, but also hers

Copy English Dialogue View & Share

Hamari nazaren hamesha aasmaan ke sitaaron pe rehti hai ... zameen ki dhool hum mein pasand nahi

Copy Hindi Dialogue

My eyes are always looking at the stars in the sky ... because I don't like the dust on the ground

Copy English Dialogue View & Share

Jaani dushman samajh loon aaisi nahi hai tu ... magar joh maine samjha tha waise bhi nahi hai tu

Copy Hindi Dialogue

You are not such that I should consider you as my biggest enemy ... but what I had thought, you aren't that either

Copy English Dialogue View & Share

Allah joh banata hum mein moti teri nath ka ... lete kabhi rukhsar ka bosa, kabhi lab ka

Copy Hindi Dialogue

Had god made me the pearl of your face ... then sometimes I would have kissed your cheeks and sometimes your lips

Copy English Dialogue View & Share

Kisi ka maara hua shikaar khana mera usool nahi ... aur maal ko baantkar lena mera pesha nahi

Copy Hindi Dialogue

It's not my principle to take someone else's dead prey ... and it's not my business to divide and take the bounty

Copy English Dialogue View & Share

Kuch baatein patthar ke lakeer se zyada gehri hoti hai ... patthar toot jaata hai lekin lakeerein nahi mitne paati

Copy Hindi Dialogue

Some things are deeper than the lines of a stone ... the stone can break but the lines cannot be erased

Copy English Dialogue View & Share

Khatmalo ko maar maar kar khoon jaama karne se ... blood bank nahin ban jaata

Copy Hindi Dialogue

By killing bed bugs and collecting their blood ... you can't make a blood bank

Copy English Dialogue View & Share

Apni laashon se hum tarikh ko aabad rakhe ... woh ladai ho ki angrez jisse yaad rakhe

Copy Hindi Dialogue

We will make the date eternal with our dead bodies ... but it should be a fight that the Englishmen should remember

Copy English Dialogue View & Share

Mere andhar joh toofan uth raha hai is waqt ... jee chahta hai duniya ke saare diye bhuja doon ... mere dil ke andhar joh chitta jal rahi hai is waqt ... usmein sirf tumhari hi nahi, iski laash bhi chahiye

Copy Hindi Dialogue

The storm that is rising within me at this moment ... I wish to blow off all the candles of the world ... the pyre that is burning in my heart at this moment ... in that I not only want your dead body, but also hers

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein kya joh turbat ke melay rahenge ... tah-e-khaak hum toh akele rahenge

Copy Hindi Dialogue

I don't care if there are festivals in the world ... I'll reside alone beneath the loads of dust

Copy English Dialogue View & Share

Jinke badan kagaz ke hote hai woh agni devta ki puja nahi karte

Copy Hindi Dialogue

Those who have a body made from paper, they do not worship the God of fire

Copy English Dialogue View & Share

Bulbul se, aashiyan se, na sayyaad se gila ... kismat mein qaid thi likhi fasl-e-bahar mein

Copy Hindi Dialogue

I have no complaints against the nightingale, the house, the hunter ... it was in my destiny to be locked in a cage in the spring season

Copy English Dialogue View & Share

Khopadiya kaat kar football nahi khela toh mera naam Kalicharan nahi

Copy Hindi Dialogue

My name is not Kalicharan if I don't cut your head and play football with it

Copy English Dialogue View & Share

Jab do sher aamne saamne khade hoon ... toh bhediye unke aas paas nahin rehte

Copy Hindi Dialogue

When two tigers are standing in front of each other ... then coyotes don't come near them

Copy English Dialogue View & Share

Zulm aur anyay ke khilaaf pehle hamesha ek hi awaaz uthti hai, ek hi haath uthta hai ... aur phir dheere dheere sarfaroshon ka caravan tayaar ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

Always first one voice rises against cruelty and injustice, one hand rises ... and then slowly slowly a caravan of passionate people becomes ready

Copy English Dialogue View & Share

Kamal keechad mein rehta hai ... lekin chadaya bhagwan ke charano mein hi jaata hai

Copy Hindi Dialogue

A lotus flower lives in the mud ... but it's still presented at the feet of god

Copy English Dialogue View & Share

Doosre ka khota sikka bhi agar kichad mein gira ho toh usse uthakar apni jeb mein rakha ja sakta hai ... lekin apna khara sikka jaan moochkar kichad mein nahi phenka ja sakta

Copy Hindi Dialogue

When someone elses false coin has fallen in the mud then it can be picked up and kept in our pocket ... but we cannot throw our own true coin in the mud on purpose

Copy English Dialogue View & Share

Daulat aapke is ghar ke nizaam ko zaroor badal sakti hai ... lekin vidhi ke vidhan ko nahi badal sakti

Copy Hindi Dialogue

Wealth can definitely change the ruler of your house ... but it can't change destiny

Copy English Dialogue View & Share

Ya toh tum neeche aa jao yah phir hum upar aate hai ... ya thoda neeche tum aao aur thoda upar hum aaye

Copy Hindi Dialogue

Either you come down or else I can come up ... either you come down a little and I can come up a little

Copy English Dialogue View & Share

Jab sher aadamkhor ho jaata hai ... toh sarkar usse apni goli ka nishana banakar kutte ki maut maar deti hai

Copy Hindi Dialogue

When a tiger becomes a man-eater ... then the government kills him a dogs death by making him the target of their bullet

Copy English Dialogue View & Share

Duniya mein jeene ke sirf do hi tareeke hai ... ya toh aadmi deewaron ke neeche dab jaye ... ya phir deewaron se upar uth jaye

Copy Hindi Dialogue

There are only two ways to live in this world ... either a person gets crushed under a wall ... or else he rises above the wall

Copy English Dialogue View & Share

Woh log mujhe toh maar sakte hai lekin meri awaaz ko nahi kuchal sakte ... meri awaaz croreon mazdooron ki awaaz bankar un zalimon ke kaano se takrayegi ... mere khoon ke ek ek boond se hazaron lakhon croreon Kranti Kumar pehda honge ... joh is dharti se zulm, anyay aur baimaani ke rakshas ko hamesha hamesha ke liye khatam kar denge ... kranti hogi, poorn kranti, sampoorn kranti!

Copy Hindi Dialogue

Those people can kill me but they can't kill my voice ... my voice will become the voice of millions of workers and it will hit against the ears of those cruel people ... with every drop of my blood millions of Kranti Kumar's will be born ... who forever will end the devils of cruelty, injustice and cheating from this earth ... there will be a revolution, a complete revolution

Copy English Dialogue View & Share

Maine tumhari tarah dikhave ke liye sharafat ka chola nahi audh rakha hai ... balki farz ki vardi pehani hui hai aur is vardi ka daaman saaf rakhne ke liye main apna khoon tak baha sakta hoon

Copy Hindi Dialogue

Like you I don't wear a coat of honesty only to show ... instead I have worn the uniform of my duty and I can even shed my blood to keep this uniform clean

Copy English Dialogue View & Share

Tum bahut khush kismat ho ... joh aaj tumne Shaka ki sirf muskurahat dekhi hai ... maathe pe padhe huye woh bal nahi dekhe ... joh zindagi ke khet mein maut ke hal chala dete hai

Copy Hindi Dialogue

You are very lucky ... that today you have only seen the smile of Shaka ... and not the lines on his forehead ... the ones that plough death in the farms of life

Copy English Dialogue View & Share

Gareeb sapne zaroor sajja sakta hai ... magar usse poora nahi kar sakta

Copy Hindi Dialogue

A poor man can definitely see dreams ... but he cannot make them true

Copy English Dialogue View & Share

Zindagi insaan ko laati hai, maut le jaati hai ... yeh sharaab beech mein kahan aati hai

Copy Hindi Dialogue

Life brings a human, death takes him away ... where does this alcohol come in between

Copy English Dialogue View & Share

Billi ke nakhoon badh jaane se ... billi sher nahi ban jaati

Copy Hindi Dialogue

When the nails of the cat grow ... the cat does not become a tiger

Copy English Dialogue View & Share

Jab sher aadamkhor ho jaata hai ... toh sarkar usse apni goli ka nishana banakar kutte ki maut maar deti hai

Copy Hindi Dialogue

When a tiger becomes a man-eater ... then the government kills him a dogs death by making him the target of their bullet

Copy English Dialogue View & Share

Kuch saanp itne zehreelay hote hai ... ki agar woh kaat le toh palak jhapakte hi zindagi kat jaati hai ... woh karvat badalne ka mauka tak nahi dete

Copy Hindi Dialogue

Some snakes are so poisonous ... that if they bite then life ends in a blink ... they don't even give you a chance to move

Copy English Dialogue View & Share

Zehar ko amrit banaya jaa sakta hai ... lekin aaise insaan ko dus janam tak insaaniyat ka sabak sikhane ke bawajood ... insaan nahi banaya jaa sakta

Copy Hindi Dialogue

Poison can be turned into holy water ... but even if you teach the lesson of humanity for ten generations to a person like him ... still he will not become a human being

Copy English Dialogue View & Share

Aaj kal joh jitni zyada namak khata hai ... utni hi zyada namak haraami karta hai

Copy Hindi Dialogue

Nowadays the more honest a person is ... that much more deceiving he is

Copy English Dialogue View & Share

Aaj kal joh jitni zyada namak khata hai ... utni hi zyada namak haraami karta hai

Copy Hindi Dialogue

Nowadays the more honest a person is ... that much more deceiving he is

Copy English Dialogue View & Share

Abe saale ghonchu!

Copy Hindi Dialogue

A you silly!

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke zamaane mein toh baimaani hi ek aaisa dhanda reh gaya hai ... joh poori imaandari ke saath kiya jaata hai

Copy Hindi Dialogue

In today's world cheating is the only one business that is left ... which is done with full honesty

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar mujhe pyar dikhane ke liye aao ... aye meri raat-e-jaan mujhko bulane ke liye aao

Copy Hindi Dialogue

Come over once to show me your love ... my love of night come over and call me

Copy English Dialogue View & Share

Khoon ke rishtey kabhi saboot ke ghulam nahi hua karte

Copy Hindi Dialogue

Blood relations are never the slaves of proofs

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ke yeh do haath sirf do haath nahi hote balki uski poori zindagi hoti hai ... inhi do haathon se woh roti kamata hai, roti pakata hai aur roti khata hai

Copy Hindi Dialogue

The two hands of a person are his entire life and not just two hands ... with these two hands he earns food, cooks food and eats food

Copy English Dialogue View & Share

Ab tak meri zubaan tujhse sawaal pooch rahi thi ... lekin ab jawaab degi teri zubaan aur sawaal karega hamara inteqam

Copy Hindi Dialogue

Until now my mouth was asking you the question ... but now your mouth will give the answer and my revenge will ask the question

Copy English Dialogue View & Share