Insaan ki izzat jab jaati hai jab woh sachai aur imaan ka daaman chhod deta hai ... insaan ki izzat jab jaati hai jab woh apne zameer ko bech deta hai, insaaniyat ko bech deta hai, sharafat ko bech deta hai ... eent aur patthar ke bane huye makaano ke bikne se insaan ki izzat nahi jaati
Copy Hindi DialogueA person loses his respect when he leaves the position of truth and faith ... a person loses his respect when he sells his conscience, when he sells his humanity, when he sells his honesty ... by selling houses made from bricks and stones a person doesn't lose his respect
Copy English Dialogue View & ShareKhuda bachaye teri mast mast aankhon se ... farishta ho toh bahek jaaye, aadmi kya hai
Copy Hindi DialogueGod save me from your beautiful eyes ... even an angel will get lost in them, let alone a human
Copy English Dialogue View & ShareJoh main khana chahta hoon woh bazar mein milega nahi katan ... agar mangva sakte ho, do char mann gham mangvao foran
Copy Hindi DialogueWhat I want to eat you won't get that in the market ... but if you can get something then get a little bit of sadness for me
Copy English Dialogue View & ShareMujhko kyun dete ho zehar-e-zindagi ... mujhko marke nagahani chahiye ... dil abhi poori tarah toota nahi ... doston ki meharbani chahiye
Copy Hindi DialogueWhy are you giving me a life full of poison ... I want to die and get the unexpected ... my heart has not yet broken completely ... I want the kindness from my friends
Copy English Dialogue View & ShareZindagi ke safar mein ek aaisa muqaam bhi aata hai ... jab insaan kuch kho ke bahut kuch paata hai
Copy Hindi DialogueIn the journey of life there comes a destination ... where a person loses something and gains a lot
Copy English Dialogue View & ShareMujhe gham khilao, mujhe aasoon pilao ... taaki mere johar par nikhaar aaye ... naqad nahi toh udhaar aaye
Copy Hindi DialogueMake me eat sadness, make me drink tears ... so that my quintessence shines ... if not cash then atleast credit should come
Copy English Dialogue View & ShareZindagi se joh kasmasaya ho ... jisko marna hi raas aaya ho ... woh but-e-bewafa se pyar kare jisko kutte ne kaat khaya ho
Copy Hindi DialogueThe one who has complaints against life ... the one who only wants to die ... that unfaithful person will only be loved by someone who has been bitten by a dog
Copy English Dialogue View & ShareIn cheezon se bhar chuka hai pet-e-natamam ... ab toh kuch aur hi khane ko jee chahta hai
Copy Hindi DialogueMy imperfect stomach is tired of eating all this ... now I wish to eat something else
Copy English Dialogue View & ShareJoh main khana chahta hoon woh bazar mein milega nahi katan ... agar mangva sakte ho, do char mann gham mangvao foran
Copy Hindi DialogueWhat I want to eat you won't get that in the market ... but if you can get something then get a little bit of sadness for me
Copy English Dialogue View & ShareHusn kehte hai unhe, noor ka shola woh hai ... joh kabhi door se chamka tha, woh jalwa woh hai
Copy Hindi DialogueHe is known as a great body, he is an ember of light ... the one who shines from a distance, he is that charisma
Copy English Dialogue View & ShareKaam ki na kaaj ki ... dushman meri jaan ki
Copy Hindi DialogueYou're a useless and hopeless person ... who is an enemy of my life
Copy English Dialogue View & ShareJabse thappad maine khaya, ek aafat ho gayi ... aye but-e-kafir mujhe tujhse mohabbat ho gayi
Copy Hindi DialogueSince I've been slapped, it's been trouble ... my tempting beauty I'm in love with you
Copy English Dialogue View & ShareMujhe gham khilao, mujhe aasoon pilao ... taaki mere johar par nikhaar aaye ... naqad nahi toh udhaar aaye
Copy Hindi DialogueMake me eat sadness, make me drink tears ... so that my quintessence shines ... if not cash then atleast credit should come
Copy English Dialogue View & ShareKaam ki na kaaj ki ... dushman meri jaan ki
Copy Hindi DialogueYou're a useless and hopeless person ... who is an enemy of my life
Copy English Dialogue View & ShareRanjhe ka dil pehlu se satka, Heer ki zulfon mein jaa atka ... lekar soti hum joh satke, maa ko teri behad khatke
Copy Hindi DialogueThe heart of Ranjha slipped from the scarf and got stuck in the hair of Heer ... your mother didn't like it when I sneaked out with a stick
Copy English Dialogue View & ShareKaam ki na kaaj ki ... dushman meri jaan ki
Copy Hindi DialogueYou're a useless and hopeless person ... who is an enemy of my life
Copy English Dialogue View & ShareHimmat-e-marda toh madad-e-khuda ... aur inko de mila, na kar juda
Copy Hindi DialogueGod helps them who help themselves ... unite them and don't separate them
Copy English Dialogue View & ShareNazar ke milte hi hosh-o-awaaz kho behte ... yeh ibtida hai toh kya hogi intehaa meri
Copy Hindi DialogueI lost my senses when our eyes connected ... if this is my start then what will my extreme be
Copy English Dialogue View & ShareSitaare doobte jaate hai hookah pee raha hoon main ... har ek dum par chillum ki aag madham hoti jaati hai
Copy Hindi DialogueI smoking a hookah and the stars are fading away ... on every puff the fire in the pipe is getting weaker
Copy English Dialogue View & ShareZindagi se joh kasmasaya ho ... jisko marna hi raas aaya ho ... woh but-e-bewafa se pyar kare jisko kutte ne kaat khaya ho
Copy Hindi DialogueThe one who has complaints against life ... the one who only wants to die ... that unfaithful person will only be loved by someone who has been bitten by a dog
Copy English Dialogue View & ShareZindagi ke safar mein ek aaisa muqaam bhi aata hai ... jab insaan kuch kho ke bahut kuch paata hai
Copy Hindi DialogueIn the journey of life there comes a destination ... where a person loses something and gains a lot
Copy English Dialogue View & ShareInsaan ki izzat jab jaati hai jab woh sachai aur imaan ka daaman chhod deta hai ... insaan ki izzat jab jaati hai jab woh apne zameer ko bech deta hai, insaaniyat ko bech deta hai, sharafat ko bech deta hai ... eent aur patthar ke bane huye makaano ke bikne se insaan ki izzat nahi jaati
Copy Hindi DialogueA person loses his respect when he leaves the position of truth and faith ... a person loses his respect when he sells his conscience, when he sells his humanity, when he sells his honesty ... by selling houses made from bricks and stones a person doesn't lose his respect
Copy English Dialogue View & ShareHar daffa khaya hai milkar thappad tujhse ... mere mehboob kahin aur mila kar mujhse
Copy Hindi DialogueEvery time I have met you I have been slapped ... oh my love meet me somewhere else
Copy English Dialogue View & ShareHusn kehte hai unhe, noor ka shola woh hai ... joh kabhi door se chamka tha, woh jalwa woh hai
Copy Hindi DialogueHe is known as a great body, he is an ember of light ... the one who shines from a distance, he is that charisma
Copy English Dialogue View & ShareIn cheezon se bhar chuka hai pet-e-natamam ... ab toh kuch aur hi khane ko jee chahta hai
Copy Hindi DialogueMy imperfect stomach is tired of eating all this ... now I wish to eat something else
Copy English Dialogue View & ShareMujhko kyun dete ho zehar-e-zindagi ... mujhko marke nagahani chahiye ... dil abhi poori tarah toota nahi ... doston ki meharbani chahiye
Copy Hindi DialogueWhy are you giving me a life full of poison ... I want to die and get the unexpected ... my heart has not yet broken completely ... I want the kindness from my friends
Copy English Dialogue View & ShareHimmat-e-marda toh madad-e-khuda ... aur inko de mila, na kar juda
Copy Hindi DialogueGod helps them who help themselves ... unite them and don't separate them
Copy English Dialogue View & ShareZindagi se joh kasmasaya ho ... jisko marna hi raas aaya ho ... woh but-e-bewafa se pyar kare jisko kutte ne kaat khaya ho
Copy Hindi DialogueThe one who has complaints against life ... the one who only wants to die ... that unfaithful person will only be loved by someone who has been bitten by a dog
Copy English Dialogue View & ShareRanjhe ka dil pehlu se satka, Heer ki zulfon mein jaa atka ... lekar soti hum joh satke, maa ko teri behad khatke
Copy Hindi DialogueThe heart of Ranjha slipped from the scarf and got stuck in the hair of Heer ... your mother didn't like it when I sneaked out with a stick
Copy English Dialogue View & ShareJabse thappad maine khaya, ek aafat ho gayi ... aye but-e-kafir mujhe tujhse mohabbat ho gayi
Copy Hindi DialogueSince I've been slapped, it's been trouble ... my tempting beauty I'm in love with you
Copy English Dialogue View & ShareMujhko kyun dete ho zehar-e-zindagi ... mujhko marke nagahani chahiye ... dil abhi poori tarah toota nahi ... doston ki meharbani chahiye
Copy Hindi DialogueWhy are you giving me a life full of poison ... I want to die and get the unexpected ... my heart has not yet broken completely ... I want the kindness from my friends
Copy English Dialogue View & ShareInsaan ki izzat jab jaati hai jab woh sachai aur imaan ka daaman chhod deta hai ... insaan ki izzat jab jaati hai jab woh apne zameer ko bech deta hai, insaaniyat ko bech deta hai, sharafat ko bech deta hai ... eent aur patthar ke bane huye makaano ke bikne se insaan ki izzat nahi jaati
Copy Hindi DialogueA person loses his respect when he leaves the position of truth and faith ... a person loses his respect when he sells his conscience, when he sells his humanity, when he sells his honesty ... by selling houses made from bricks and stones a person doesn't lose his respect
Copy English Dialogue View & ShareJabse thappad maine khaya, ek aafat ho gayi ... aye but-e-kafir mujhe tujhse mohabbat ho gayi
Copy Hindi DialogueSince I've been slapped, it's been trouble ... my tempting beauty I'm in love with you
Copy English Dialogue View & ShareMujhe gham khilao, mujhe aasoon pilao ... taaki mere johar par nikhaar aaye ... naqad nahi toh udhaar aaye
Copy Hindi DialogueMake me eat sadness, make me drink tears ... so that my quintessence shines ... if not cash then atleast credit should come
Copy English Dialogue View & ShareNazar ke milte hi hosh-o-awaaz kho behte ... yeh ibtida hai toh kya hogi intehaa meri
Copy Hindi DialogueI lost my senses when our eyes connected ... if this is my start then what will my extreme be
Copy English Dialogue View & ShareHar daffa khaya hai milkar thappad tujhse ... mere mehboob kahin aur mila kar mujhse
Copy Hindi DialogueEvery time I have met you I have been slapped ... oh my love meet me somewhere else
Copy English Dialogue View & ShareKhuda bachaye teri mast mast aankhon se ... farishta ho toh bahek jaaye, aadmi kya hai
Copy Hindi DialogueGod save me from your beautiful eyes ... even an angel will get lost in them, let alone a human
Copy English Dialogue View & Share