equotes.xyx

Jis tarah reghistaan mein pyasa, ek ek boond pani ke liye tadap tadapkar apna dum todhta hai ... ussi tarah Fateh Khan hamare inteqam se tadap tadapkar apni ek ek saans todega

Copy Hindi Dialogue

Just like a thirsty person dies with agony for a single drop of water in the desert ... just like that Fateh Khan will agonize and die bit by bit from my revenge

Copy English Dialogue View & Share

Sabse pehle apni akad aur apni zid ki jhadon ko aag laga ... varna dukhon ke aaise badal mandrayenge ... ke is ghar mein aasoonyon ke sailaab aa jayenge

Copy Hindi Dialogue

First burn the roots of your attitude and stubbornness ... or else the clouds of sorrow will hover over you ... and there will be a flood of tears in this house

Copy English Dialogue View & Share

Apne guroor ko zinda rakhne ke liye ... hamari masoom mohabbat par apni dushmani ka aaisa koi kila mat bandiye ... jiski buniyaad aapko khoon ki nadiyon par rakhni padhe

Copy Hindi Dialogue

To keep your pride alive ... don't tie any fort of animosity on our innocent love ... the foundation of which you have to lay on the rivers of blood

Copy English Dialogue View & Share

Joh khoon peena jaante hai ... woh aasoon bhi pee jaate hai

Copy Hindi Dialogue

Those who know how to drink blood ... they can drink tears also

Copy English Dialogue View & Share

Apne guroor ko zinda rakhne ke liye ... hamari masoom mohabbat par apni dushmani ka aaisa koi kila mat bandiye ... jiski buniyaad aapko khoon ki nadiyon par rakhni padhe

Copy Hindi Dialogue

To keep your pride alive ... don't tie any fort of animosity on our innocent love ... the foundation of which you have to lay on the rivers of blood

Copy English Dialogue View & Share

Khoon bahane se rishtey tootte hai

Copy Hindi Dialogue

Relationships break when blood flows

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah reghistaan mein pyasa, ek ek boond pani ke liye tadap tadapkar apna dum todhta hai ... ussi tarah Fateh Khan hamare inteqam se tadap tadapkar apni ek ek saans todega

Copy Hindi Dialogue

Just like a thirsty person dies with agony for a single drop of water in the desert ... just like that Fateh Khan will agonize and die bit by bit from my revenge

Copy English Dialogue View & Share

Jab hamari tarah pachpan ke ho jaoge ... toh aaisa bachpan ka sawaal nahi karoge

Copy Hindi Dialogue

When you turn 55 years old as me ... then you won't ask such a childish question

Copy English Dialogue View & Share

Sabse pehle apni akad aur apni zid ki jhadon ko aag laga ... varna dukhon ke aaise badal mandrayenge ... ke is ghar mein aasoonyon ke sailaab aa jayenge

Copy Hindi Dialogue

First burn the roots of your attitude and stubbornness ... or else the clouds of sorrow will hover over you ... and there will be a flood of tears in this house

Copy English Dialogue View & Share

Aan ke samne jaan ki keemat kuch bhi nahi

Copy Hindi Dialogue

Life has no value in front of honour

Copy English Dialogue View & Share

Joh khoon peena jaante hai ... woh aasoon bhi pee jaate hai

Copy Hindi Dialogue

Those who know how to drink blood ... they can drink tears also

Copy English Dialogue View & Share

Sher Khan woh heera hai, joh gale se lag jaaye toh haar hai ... aur gale se utar jaaye toh talwar hai

Copy Hindi Dialogue

Sher Khan is that diamond, which is like a necklace when he hangs on your neck ... and like a sword when he comes down from the neck

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar aasman se giri hui bijliyan vapas laut sakti hai ... toofan apna rukh badal sakta hai ... lekin is Sher Khan ka faisla kabhi nahi badal sakta

Copy Hindi Dialogue

For once the lightning that falls from the sky can go back ... a storm can change its path ... but the decision made by Sher Khan will never change

Copy English Dialogue View & Share

Hamare dil mein chupe nafrat ke angaaron aur hawa na de ... varna tu is aag mein jalkar raakh ho jayega

Copy Hindi Dialogue

Don't blow the embers of hatred hidden in my heart ... or else you will you burn into ashes in this fire

Copy English Dialogue View & Share

Talwaron se khelne waale motiyon se khelne lage ... toh unki taqaton ko zung lag jaata hai

Copy Hindi Dialogue

If people who play with swords play with pearls ... then their strength gets rusted

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah reghistaan mein pyasa, ek ek boond pani ke liye tadap tadapkar apna dum todhta hai ... ussi tarah Fateh Khan hamare inteqam se tadap tadapkar apni ek ek saans todega

Copy Hindi Dialogue

Just like a thirsty person dies with agony for a single drop of water in the desert ... just like that Fateh Khan will agonize and die bit by bit from my revenge

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar aasman se giri hui bijliyan vapas laut sakti hai ... toofan apna rukh badal sakta hai ... lekin is Sher Khan ka faisla kabhi nahi badal sakta

Copy Hindi Dialogue

For once the lightning that falls from the sky can go back ... a storm can change its path ... but the decision made by Sher Khan will never change

Copy English Dialogue View & Share

Bandookon aur talwaaron se sirf insaanon ka khoon behta hai ... faisle nahi hote

Copy Hindi Dialogue

Guns and swords can only shed the blood of humans ... they cannot be used to make decisions

Copy English Dialogue View & Share

Awaaz toh teri ek din main neechi karoonga ... sher ki tarah garajne waala ... billi ki zabaan bolega

Copy Hindi Dialogue

One day I will lower your voice ... someone who roars like a tiger ... will talk like a cat

Copy English Dialogue View & Share

Duniya hum mein kehti hai Salman Khan ... hum aapko kis naam se pukarein meri jaan?

Copy Hindi Dialogue

The world calls me Salman Khan ... what should I call you my love?

Copy English Dialogue View & Share

Duniya hum mein kehti hai Salman Khan ... hum aapko kis naam se pukarein meri jaan?

Copy Hindi Dialogue

The world calls me Salman Khan ... what should I call you my love?

Copy English Dialogue View & Share

Anjaam unka wahi hoga joh tu chahta hai ... lekin hoga vaise jaise hum chahte hai

Copy Hindi Dialogue

Their end will be as you want ... but it will happen as I want

Copy English Dialogue View & Share

Beti ke rishtey kaanch ka khilona nahi hote ... jinse dil bahel gaya aur todkar ghar ke bahar phek diya

Copy Hindi Dialogue

The relations of a daughter are not like toys made from glass ... which can be broken and thrown out of the house, once you are done with it

Copy English Dialogue View & Share

Aan ke samne jaan ki keemat kuch bhi nahi

Copy Hindi Dialogue

Life has no value in front of honour

Copy English Dialogue View & Share

Ek pahaad ka naam hai Sher Khan ... aur pahaad na kisi ke samne chalkar jaate hai ... na kisi ke samne jhukte hai

Copy Hindi Dialogue

Sher Khan is the name of a mountain ... and a mountain doesn't go to anyone ... and neither does it bow down in front of anyone

Copy English Dialogue View & Share

Awaaz toh teri ek din main neechi karoonga ... sher ki tarah garajne waala ... billi ki zabaan bolega

Copy Hindi Dialogue

One day I will lower your voice ... someone who roars like a tiger ... will talk like a cat

Copy English Dialogue View & Share