Jin haathon se tune mere bhai ka khoon bahaya hai ... un haathon ka woh hashar karoonga ki zindagi bhar un haathon ko phailakar maut ki bheek maangti rahegi ... aur maut tere kareeb aane se inkaar karegi
Copy Hindi DialogueThe hands that have shed my brothers blood ... I'll make such a condition of those hands that you'll spread them to beg for death your entire life ... and death will deny coming close to you
Copy English Dialogue View & ShareEk se bhale do, do se bhale chaar ... manzil apni door hai, aur rasta karna hai paar
Copy Hindi DialogueTwo are better than one, four are better than two ... our destination is far, and we have to travel the road
Copy English Dialogue View & ShareMaine tumhari tarah dikhave ke liye sharafat ka chola nahi audh rakha hai ... balki farz ki vardi pehani hui hai aur is vardi ka daaman saaf rakhne ke liye main apna khoon tak baha sakta hoon
Copy Hindi DialogueLike you I don't wear a coat of honesty only to show ... instead I have worn the uniform of my duty and I can even shed my blood to keep this uniform clean
Copy English Dialogue View & ShareJis tarah ghoda dabakar bandook se goli bahar nikaal dete hai ... ussi tarah galati manane waale ke sar par haath pherkar hum purani baaton ko dil se nikaal dete hai
Copy Hindi DialogueJust like I press the trigger and fire the bullet out of the gun ... just like that I roll my hands on the head of the person accepting his mistake and remove the old things from my heart
Copy English Dialogue View & ShareEk se bhale do, do se bhale chaar ... manzil apni door hai, aur rasta karna hai paar
Copy Hindi DialogueTwo are better than one, four are better than two ... our destination is far, and we have to travel the road
Copy English Dialogue View & ShareMaine tumhari tarah dikhave ke liye sharafat ka chola nahi audh rakha hai ... balki farz ki vardi pehani hui hai aur is vardi ka daaman saaf rakhne ke liye main apna khoon tak baha sakta hoon
Copy Hindi DialogueLike you I don't wear a coat of honesty only to show ... instead I have worn the uniform of my duty and I can even shed my blood to keep this uniform clean
Copy English Dialogue View & ShareJin haathon se tune mere bhai ka khoon bahaya hai ... un haathon ka woh hashar karoonga ki zindagi bhar un haathon ko phailakar maut ki bheek maangti rahegi ... aur maut tere kareeb aane se inkaar karegi
Copy Hindi DialogueThe hands that have shed my brothers blood ... I'll make such a condition of those hands that you'll spread them to beg for death your entire life ... and death will deny coming close to you
Copy English Dialogue View & ShareMaine tumhari tarah dikhave ke liye sharafat ka chola nahi audh rakha hai ... balki farz ki vardi pehani hui hai aur is vardi ka daaman saaf rakhne ke liye main apna khoon tak baha sakta hoon
Copy Hindi DialogueLike you I don't wear a coat of honesty only to show ... instead I have worn the uniform of my duty and I can even shed my blood to keep this uniform clean
Copy English Dialogue View & ShareHamari kitaab mein galati ka lafz hi nahi hai ... hum galat kare toh sahi kehlata hai aur zulm kare toh insaaf kehlata hai
Copy Hindi DialogueI don't have the word wrong in my book ... when I do wrong then it's called as right and when I do injustice then it's called as justice
Copy English Dialogue View & Share