Jitna khoon mere haath se baha hai ... utna toh tune maa ka doodh bhi nahi piya hoga
Copy Hindi DialogueThe amount of blood that has flown from my hand ... you haven't even drunk that much milk from your mother
Copy English Dialogue View & ShareMere lahoo ko bana diya hai teri dua ne ab toh aag ... apna doodh na bakshna tu, joh na laya tera suhaag
Copy Hindi DialogueYour prayers have turned my blood into fire ... don't bless your milk on me, if I don't bring back your husband
Copy English Dialogue View & ShareJitna khoon mere haath se baha hai ... utna toh tune maa ka doodh bhi nahi piya hoga
Copy Hindi DialogueThe amount of blood that has flown from my hand ... you haven't even drunk that much milk from your mother
Copy English Dialogue View & ShareYeh woh kamina safed posh kasai hai ... joh peshe ki aad mein laashon ka karobaar kar raha hai
Copy Hindi DialogueHe is a white dressed butcher ... who in the name of profession is doing the business of dead bodies
Copy English Dialogue View & ShareKaun hai woh jisne meri maa ke gale se mamta ka zevar utaarkar apne naam ka mangalsutra pehna diya ... kaun hai woh jiski lambi umar ke liye meri maa Karva Chauth ka vrat rakhti hai ... kaun hai woh joh meri maa ke dil mein mohabbat bankar aur mere dil mein nafrat bankar panap raha hai?
Copy Hindi DialogueWho is the one who has removed the ornament of motherly love from my mother's neck and instead put on the thread of marriage with his name ... who is the one for whom my mother keeps the Karva Chauth (auspicious) fast for his long life ... who is the one who is flourishing as love in my mother's heart and as hatred in my heart?
Copy English Dialogue View & ShareKisi bhi achchi cheez ko mashoor hone mein waqt lagta hai
Copy Hindi DialogueAny good thing takes time to become famous
Copy English Dialogue View & ShareBachpan kore kagaz ki tarah hota hai
Copy Hindi DialogueChildhood is like a blank page
Copy English Dialogue View & ShareHar aurat ko bhabi aur har ladki ko behen kahunga ... sivah tumhare
Copy Hindi DialogueI will treat every woman as my sister-in-law and every girl as my sister ... except you
Copy English Dialogue View & ShareMere lahoo ko bana diya hai teri dua ne ab toh aag ... apna doodh na bakshna tu, joh na laya tera suhaag
Copy Hindi DialogueYour prayers have turned my blood into fire ... don't bless your milk on me, if I don't bring back your husband
Copy English Dialogue View & ShareKaun hai woh jisne meri maa ke gale se mamta ka zevar utaarkar apne naam ka mangalsutra pehna diya ... kaun hai woh jiski lambi umar ke liye meri maa Karva Chauth ka vrat rakhti hai ... kaun hai woh joh meri maa ke dil mein mohabbat bankar aur mere dil mein nafrat bankar panap raha hai?
Copy Hindi DialogueWho is the one who has removed the ornament of motherly love from my mother's neck and instead put on the thread of marriage with his name ... who is the one for whom my mother keeps the Karva Chauth (auspicious) fast for his long life ... who is the one who is flourishing as love in my mother's heart and as hatred in my heart?
Copy English Dialogue View & ShareChhot dil par lagi thi aur dard ka sailaab ragon mein umad raha tha
Copy Hindi DialogueI was hurt in the heart and the storm of pain was surging in my veins
Copy English Dialogue View & ShareHar aurat ko bhabi aur har ladki ko behen kahunga ... sivah tumhare
Copy Hindi DialogueI will treat every woman as my sister-in-law and every girl as my sister ... except you
Copy English Dialogue View & ShareAasoon peene se achcha hai aadmi sharab pee le
Copy Hindi DialogueIt is better for a person to drink alcohol than drinking tears
Copy English Dialogue View & ShareAap hi jaise logon ki buzdili ki kok se nikli hui najayaz aulaaden hai yeh
Copy Hindi DialogueThese guys are illegitimate children who are born from the womb of cowards like you
Copy English Dialogue View & ShareYeh woh kamina safed posh kasai hai ... joh peshe ki aad mein laashon ka karobaar kar raha hai
Copy Hindi DialogueHe is a white dressed butcher ... who in the name of profession is doing the business of dead bodies
Copy English Dialogue View & ShareTu apne aap ko nilaam bhi karde ... toh mere zameer ki keemat nahi laga sakega
Copy Hindi DialogueEven if you auction yourself ... you still won't be able to put a price on my conscience
Copy English Dialogue View & ShareJitna khoon mere haath se baha hai ... utna toh tune maa ka doodh bhi nahi piya hoga
Copy Hindi DialogueThe amount of blood that has flown from my hand ... you haven't even drunk that much milk from your mother
Copy English Dialogue View & ShareKhabardaar joh meri maa ke pair chuye kamine ... maa ke pairon tale swarg hota hai aur main tujhe in pairon ko chune ke kabil nahi samajhta
Copy Hindi DialogueDon't you dare touch the feet of my mother you swine ... there is heaven in the feet of a mother and I don't think you are good enough to touch these feet
Copy English Dialogue View & ShareKhabardaar joh meri maa ke pair chuye kamine ... maa ke pairon tale swarg hota hai aur main tujhe in pairon ko chune ke kabil nahi samajhta
Copy Hindi DialogueDon't you dare touch the feet of my mother you swine ... there is heaven in the feet of a mother and I don't think you are good enough to touch these feet
Copy English Dialogue View & ShareAasoon peene se achcha hai aadmi sharab pee le
Copy Hindi DialogueIt is better for a person to drink alcohol than drinking tears
Copy English Dialogue View & ShareWaqt ne teri yadasht ko bhale hi khokla kar diya ho ... lekin tera diya hua har zakhm meri maa ke dil mein utna hi taza hai ... jitne mere daaman par mere baap ke aasoon
Copy Hindi DialogueTime may have cleaned up your memory ... but every wound that you have given is still as much fresh in the heart of my mother ... as much as the tears of my father on my moral
Copy English Dialogue View & ShareWaqt ne teri yadasht ko bhale hi khokla kar diya ho ... lekin tera diya hua har zakhm meri maa ke dil mein utna hi taza hai ... jitne mere daaman par mere baap ke aasoon
Copy Hindi DialogueTime may have cleaned up your memory ... but every wound that you have given is still as much fresh in the heart of my mother ... as much as the tears of my father on my moral
Copy English Dialogue View & ShareYeh woh kamina safed posh kasai hai ... joh peshe ki aad mein laashon ka karobaar kar raha hai
Copy Hindi DialogueHe is a white dressed butcher ... who in the name of profession is doing the business of dead bodies
Copy English Dialogue View & ShareMere lahoo ko bana diya hai teri dua ne ab toh aag ... apna doodh na bakshna tu, joh na laya tera suhaag
Copy Hindi DialogueYour prayers have turned my blood into fire ... don't bless your milk on me, if I don't bring back your husband
Copy English Dialogue View & ShareShabdon ki talwar rishton ki woh dor kaat degi ... jise hum dono bandhe hai
Copy Hindi DialogueThe sword of words will cut that thread of relationship ... that has tied us together
Copy English Dialogue View & ShareAaj tere ilzaamon ke barood se kasam ki woh dewaar toot hayi
Copy Hindi DialogueToday the gunpowder from your allegations has broken the wall of promise
Copy English Dialogue View & ShareWaqt ne teri yadasht ko bhale hi khokla kar diya ho ... lekin tera diya hua har zakhm meri maa ke dil mein utna hi taza hai ... jitne mere daaman par mere baap ke aasoon
Copy Hindi DialogueTime may have cleaned up your memory ... but every wound that you have given is still as much fresh in the heart of my mother ... as much as the tears of my father on my moral
Copy English Dialogue View & ShareKaun hai woh jisne meri maa ke gale se mamta ka zevar utaarkar apne naam ka mangalsutra pehna diya ... kaun hai woh jiski lambi umar ke liye meri maa Karva Chauth ka vrat rakhti hai ... kaun hai woh joh meri maa ke dil mein mohabbat bankar aur mere dil mein nafrat bankar panap raha hai?
Copy Hindi DialogueWho is the one who has removed the ornament of motherly love from my mother's neck and instead put on the thread of marriage with his name ... who is the one for whom my mother keeps the Karva Chauth (auspicious) fast for his long life ... who is the one who is flourishing as love in my mother's heart and as hatred in my heart?
Copy English Dialogue View & ShareAkhbaar khabaron se nahi ... balki masaledaar khabron se chalta hai
Copy Hindi DialogueA newspaper doesn't survive on news ... it survives on spicy news
Copy English Dialogue View & Share