Harra rang aur bhagwa rang, green and saffron ... Hindustan ke jhande ka ek hi hissa hai ... usse ek hissa hi rehna chahiye ... poora jhanda banne ki koshish nahi karni chahiye
Copy Hindi DialogueThe colours green and saffron ... are a part of the Indian flag ... they should remain as a part only ... they should not try to become the complete flag
Copy English Dialogue View & ShareHum sab kuch chhod denge ... yeh ghar, yeh duniya, yeh zindagi
Copy Hindi DialogueI will leave everything ... this house, this world, this life
Copy English Dialogue View & ShareAgar koi gareeb ladki apni izzat bechna na chahe ... toh duniya ka koi bhi amir uski izzat khareed nahi sakta
Copy Hindi DialogueIf a poor girl doesn't want to sell her dignity ... then no rich man in this world can buy her dignity
Copy English Dialogue View & SharePremika banna bahut aasan hai ... biwi banna utna hi mushkil hai
Copy Hindi DialogueThe become a lover is very easy ... but to become a wife is very hard
Copy English Dialogue View & ShareSundarta toh mann se pehchani jaati hai
Copy Hindi DialogueBeauty is recognized from the heart
Copy English Dialogue View & ShareKya bachon ki tarah cricket khel rahe ho? ... khelna hai toh mere kaale kaale lambe baalon se khel ... mere reshmi dupatte ke aanchal se khel ... mere khwabon mein aakar mere khayalon se khel
Copy Hindi DialogueWhy are you playing cricket like the kids? ... if you want to play then play with my black long hair ... play with the edge of my silky scarf ... come in my dreams and play with my thoughts
Copy English Dialogue View & SharePatni har cheez ka batwara bardaash kar sakti hai ... lekin apne pati ka nahi
Copy Hindi DialogueA wife can tolerate sharing everything ... but not her husband
Copy English Dialogue View & ShareMain tumhe bhool jaon, yeh mumkin nahi ... aur tum mujhe bhool jao, yeh main kabhi hone nahi doongi
Copy Hindi DialogueIt is not possible that I'll forget you ... and I'll never let you forget me
Copy English Dialogue View & ShareTum shayad mere bagair reh sakte ho ... magar main tumhare bagair na reh sakti hoon, na jee sakti hoon ... haan mar sakti hoon
Copy Hindi DialogueMay be you can stay without me ... but I can't stay without you, and neither can I live without you ... but yes I can die
Copy English Dialogue View & ShareTumne toh bina petrol ke mere dil mein woh aag laga di hai ... jisse samundar bhi nahi bujha sakta
Copy Hindi DialogueEven without petrol you've started that fire in my heart ... which even the ocean can't extinguish
Copy English Dialogue View & ShareHum usse hi dushman samajhte rahe ... joh hamare liye masiha tha
Copy Hindi DialogueWe kept thinking he was our enemy ... who actually was our savior
Copy English Dialogue View & ShareHum sab kuch chhod denge ... yeh ghar, yeh duniya, yeh zindagi
Copy Hindi DialogueI will leave everything ... this house, this world, this life
Copy English Dialogue View & ShareBimaari ko chupane se rog kam nahi hota ... badh jaata hai
Copy Hindi DialogueHiding the sickness doesn't reduce the disease ... it increases it
Copy English Dialogue View & ShareHum sab kuch chhod denge ... yeh ghar, yeh duniya, yeh zindagi
Copy Hindi DialogueI will leave everything ... this house, this world, this life
Copy English Dialogue View & ShareTum aur main alag kahan hai ... dil bhi ek hai, dhadkan bhi ek hai aur awaaz bhi ek hai
Copy Hindi DialogueYou and I are not separate ... our heart is one, our heartbeat is one and our voice is one
Copy English Dialogue View & ShareKya bachon ki tarah cricket khel rahe ho? ... khelna hai toh mere kaale kaale lambe baalon se khel ... mere reshmi dupatte ke aanchal se khel ... mere khwabon mein aakar mere khayalon se khel
Copy Hindi DialogueWhy are you playing cricket like the kids? ... if you want to play then play with my black long hair ... play with the edge of my silky scarf ... come in my dreams and play with my thoughts
Copy English Dialogue View & ShareTum toh un jaali noton se bhi zyada jaali nikle ... joh bazaar mein chalte hai
Copy Hindi DialogueYou turned out to be more counterfeit than counterfeit money ... which runs in the market
Copy English Dialogue View & ShareJab maine tumhare zindagi mein paon rakha, toh waapsi ke saare raaste saare darwaze bandh kar diye ... ab mere paas aur koi raasta nahi hai sivah tumhare, yah phir maut ke
Copy Hindi DialogueWhen I stepped into your life then I closed all roads, all doors of returning ... now I don't have any other choice besides you or death
Copy English Dialogue View & ShareKalam ki taqat talwaar se zyada hoti hai
Copy Hindi DialogueThe power of a pen is more than the power of a sword
Copy English Dialogue View & ShareKitne badnaseeb hote hai woh log ... jinke apne bhi paraye ho jaate hai
Copy Hindi DialogueUnlucky are those people ... whose near ones become strangers
Copy English Dialogue View & SharePremika banna bahut aasan hai ... biwi banna utna hi mushkil hai
Copy Hindi DialogueThe become a lover is very easy ... but to become a wife is very hard
Copy English Dialogue View & ShareWoh aulaad nahi janni, joh apne maa baap ke shraap se bach sake
Copy Hindi DialogueA child who can escape the curse given by his parents, is not yet born
Copy English Dialogue View & ShareSundarta toh mann se pehchani jaati hai
Copy Hindi DialogueBeauty is recognized from the heart
Copy English Dialogue View & ShareBhagwan ke prasad ko na karna paap hai
Copy Hindi DialogueIt is a sin to reject God's blessing
Copy English Dialogue View & ShareKisi ko pyar karna aur ussi se pyar paana ... bahut kam logon ko naseeb hota hai
Copy Hindi DialogueTo love someone and to receive love back from the same person ... only a few people are lucky to have that
Copy English Dialogue View & ShareTumne toh bina petrol ke mere dil mein woh aag laga di hai ... jisse samundar bhi nahi bujha sakta
Copy Hindi DialogueEven without petrol you've started that fire in my heart ... which even the ocean can't extinguish
Copy English Dialogue View & ShareChot lagegi toh hi mazboot ho jaoge
Copy Hindi DialogueYou will get stronger only when you get a wound
Copy English Dialogue View & ShareHarra rang aur bhagwa rang, green and saffron ... Hindustan ke jhande ka ek hi hissa hai ... usse ek hissa hi rehna chahiye ... poora jhanda banne ki koshish nahi karni chahiye
Copy Hindi DialogueThe colours green and saffron ... are a part of the Indian flag ... they should remain as a part only ... they should not try to become the complete flag
Copy English Dialogue View & ShareJab maine tumhare zindagi mein paon rakha, toh waapsi ke saare raaste saare darwaze bandh kar diye ... ab mere paas aur koi raasta nahi hai sivah tumhare, yah phir maut ke
Copy Hindi DialogueWhen I stepped into your life then I closed all roads, all doors of returning ... now I don't have any other choice besides you or death
Copy English Dialogue View & ShareDard jitna zyada hota hai ... cheenkh utni hi lambi hoti hai
Copy Hindi DialogueThe more the pain is ... the longer the scream is
Copy English Dialogue View & ShareHum usse hi dushman samajhte rahe ... joh hamare liye masiha tha
Copy Hindi DialogueWe kept thinking he was our enemy ... who actually was our savior
Copy English Dialogue View & ShareKitne badnaseeb hote hai woh log ... jinke apne bhi paraye ho jaate hai
Copy Hindi DialogueUnlucky are those people ... whose near ones become strangers
Copy English Dialogue View & ShareChehra mera tha, nigaahein uski ... khamoshi mein bhi woh baatein uski ... mere chehre pe ghazal likhti gayi ... sher kehti hui aankhen uski
Copy Hindi DialogueIt was my face and his eyes ... his conversations even in the silence ... writing a poem on my face ... were his eyes reciting a verse
Copy English Dialogue View & ShareWoh aulaad nahi janni, joh apne maa baap ke shraap se bach sake
Copy Hindi DialogueA child who can escape the curse given by his parents, is not yet born
Copy English Dialogue View & ShareChehra mera tha, nigaahein uski ... khamoshi mein bhi woh baatein uski ... mere chehre pe ghazal likhti gayi ... sher kehti hui aankhen uski
Copy Hindi DialogueIt was my face and his eyes ... his conversations even in the silence ... writing a poem on my face ... were his eyes reciting a verse
Copy English Dialogue View & SharePothi padh padhkar jag mua, pandit bhaya na koi ... dhai aakhar prem ka, padhe so pandit hoye
Copy Hindi DialogueReading the scriptures doesn't make you wise ... but the one who reads the two and a half letters of love, becomes wise
Copy English Dialogue View & ShareAb ke hum bichre toh shayad kabhi khwabon mein mile ... jis tarah sookhe hue phool kitaabon mein mile
Copy Hindi DialogueIf we separate now then may be we'll meet in the dreams ... just like dry flowers are found in a book
Copy English Dialogue View & ShareGareebi se bada is duniya mein koi shraap nahi hai ... aur bhook se bada koi dukh nahi
Copy Hindi DialogueThere is no bigger curse than poverty in this world ... and no bigger sorrow than hunger
Copy English Dialogue View & ShareTumne gareeb dekhe honge ... gareebi nahi
Copy Hindi DialogueYou might have seen the poor ... but you ain't seen poverty
Copy English Dialogue View & SharePremika banna bahut aasan hai ... biwi banna utna hi mushkil hai
Copy Hindi DialogueThe become a lover is very easy ... but to become a wife is very hard
Copy English Dialogue View & ShareAb ke hum bichre toh shayad kabhi khwabon mein mile ... jis tarah sookhe hue phool kitaabon mein mile
Copy Hindi DialogueIf we separate now then may be we'll meet in the dreams ... just like dry flowers are found in a book
Copy English Dialogue View & ShareInsaaniyat is duniya se bas laapata si ho gayi hai
Copy Hindi DialogueHumanity has simply vanished from this world
Copy English Dialogue View & ShareWoh joh hai woh main hoon ... aur main joh hoon woh woh hai
Copy Hindi DialogueShe is what I am ... and I am what she is
Copy English Dialogue View & ShareTumhare intezaar mein aasoon bhi sookh gaye ... joh sapne sanjoye, sare toot gaye
Copy Hindi DialogueEven the tears have dried up in waiting for you ... and the dreams that I saw are all broken
Copy English Dialogue View & ShareChehra mera tha, nigaahein uski ... khamoshi mein bhi woh baatein uski ... mere chehre pe ghazal likhti gayi ... sher kehti hui aankhen uski
Copy Hindi DialogueIt was my face and his eyes ... his conversations even in the silence ... writing a poem on my face ... were his eyes reciting a verse
Copy English Dialogue View & ShareKya bachon ki tarah cricket khel rahe ho? ... khelna hai toh mere kaale kaale lambe baalon se khel ... mere reshmi dupatte ke aanchal se khel ... mere khwabon mein aakar mere khayalon se khel
Copy Hindi DialogueWhy are you playing cricket like the kids? ... if you want to play then play with my black long hair ... play with the edge of my silky scarf ... come in my dreams and play with my thoughts
Copy English Dialogue View & ShareAb ke hum bichre toh shayad kabhi khwabon mein mile ... jis tarah sookhe hue phool kitaabon mein mile
Copy Hindi DialogueIf we separate now then may be we'll meet in the dreams ... just like dry flowers are found in a book
Copy English Dialogue View & ShareTum toh un jaali noton se bhi zyada jaali nikle ... joh bazaar mein chalte hai
Copy Hindi DialogueYou turned out to be more counterfeit than counterfeit money ... which runs in the market
Copy English Dialogue View & SharePatni har cheez ka batwara bardaash kar sakti hai ... lekin apne pati ka nahi
Copy Hindi DialogueA wife can tolerate sharing everything ... but not her husband
Copy English Dialogue View & SharePothi padh padhkar jag mua, pandit bhaya na koi ... dhai aakhar prem ka, padhe so pandit hoye
Copy Hindi DialogueReading the scriptures doesn't make you wise ... but the one who reads the two and a half letters of love, becomes wise
Copy English Dialogue View & ShareTumhare intezaar mein aasoon bhi sookh gaye ... joh sapne sanjoye, sare toot gaye
Copy Hindi DialogueEven the tears have dried up in waiting for you ... and the dreams that I saw are all broken
Copy English Dialogue View & ShareBhujne ke saath joh khatam ho jaye woh hawas hoti hai ... par tripti ke baad jab pyas badh jaati hai ... woh pyar hota hai
Copy Hindi DialogueLust is something that ends when it turns off ... but when the thirst increases after satisfaction ... that is called love
Copy English Dialogue View & ShareBina bandhan ke rishton ko ayaashi kehte hai
Copy Hindi DialogueRelationships without any ties are called as debauchery
Copy English Dialogue View & ShareAkhbaar khabaron se nahi ... balki masaledaar khabron se chalta hai
Copy Hindi DialogueA newspaper doesn't survive on news ... it survives on spicy news
Copy English Dialogue View & ShareTum shayad mere bagair reh sakte ho ... magar main tumhare bagair na reh sakti hoon, na jee sakti hoon ... haan mar sakti hoon
Copy Hindi DialogueMay be you can stay without me ... but I can't stay without you, and neither can I live without you ... but yes I can die
Copy English Dialogue View & Share