equotes.xyx

Woh toh aaise chipak gaye hai ... ki agar censor dekhle toh kainchi chala de

Copy Hindi Dialogue

They are stuck in such a way ... that if the censor board sees it then they will use the scissors

Copy English Dialogue View & Share

Tere nainon ki khidki se yeh mujhko kaun bulata hai ... chandni ishara karti hai aur chand sitaar bajata hai ... pagalpan mein kuch kar baithun toh doshi mujhko mat kehna ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Who is calling me from the window of your eyes ... the moonlight is giving gestures and the moon is playing the sitaar ... if I do something crazy in this madness then don't blame me ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Hum angrezon ke zamaane ke jailor hai

Copy Hindi Dialogue

I am a jailor from the days of Englishmen

Copy English Dialogue View & Share

Hamari jail mein surang?

Copy Hindi Dialogue

A tunnel in my jail?

Copy English Dialogue View & Share

Share bazar mein lute huye vyapari ki tarah roiye ... club mein haare huye juari ki tarah roiye ... signal pe bheek maangte huye bikhari ki tarah roiye ... magar roiye, please roiye

Copy Hindi Dialogue

Cry like a businessman who has lost in the stock market ... cry like a gambler who has lost in the club ... cry like a beggar who begs on a traffic light ... but cry, please cry

Copy English Dialogue View & Share

Hamare jasoos is jail mein charon taraf failay hue hai

Copy Hindi Dialogue

My detectives are spread all around this jail

Copy English Dialogue View & Share

Bus mein tel jalta hai aur taange mein janavar ka khoon jalta hai

Copy Hindi Dialogue

In a bus oil burns and in a horse cart the blood of the animal burns

Copy English Dialogue View & Share

Lagta hai tum aasman se tapki ho ... upar se neeche aakar zameen par chamki ho ... uparwaale ne kya super kaam kiya hai ... tujhe fursat mein bana diya hai

Copy Hindi Dialogue

Looks like you have come from the sky ... you have shined on the ground after coming from the top ... god has done such a great work ... he has made you with a lot of time

Copy English Dialogue View & Share

Bhool jao sab taaron ko, phoolon ko, bahaaron ko, aur yaad karo pehla chumban joh aag bhi tha aur sheetal bhi ... ab toh bas tum ho, roop tera, yowan tera, masti teri ... ab toh bas meri saansein hai teri palkon ko sek rahi ... bas do shareer ho jaye ek, dil itni baat manata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Forget all the stars, the flowers, the spring season, and remember the first kiss which was fire and calm as well ... now it's just you, your appearance, your youth, your fun ... now it's just my breathes that are warming your eyelids ... the heart only tries to convince that the two bodies should become one ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Teri aankhon mein doobun, ya teri palkon se khel karun ... ya kho jaun teri zulfon ke jungle mein, ya apna dil rakh doon tere komal pairon ke neeche ... ab shuru kahan se ho jaun, yeh nahi samjh mein aata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Should I drown in your eyes, or should I play with your eyelids ... or should I get lost in the jungle of your hair, or should I keep my heart under your soft feet ... now from where should I start, I don't understand that ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Share bazar mein lute huye vyapari ki tarah roiye ... club mein haare huye juari ki tarah roiye ... signal pe bheek maangte huye bikhari ki tarah roiye ... magar roiye, please roiye

Copy Hindi Dialogue

Cry like a businessman who has lost in the stock market ... cry like a gambler who has lost in the club ... cry like a beggar who begs on a traffic light ... but cry, please cry

Copy English Dialogue View & Share

Bhool jao sab taaron ko, phoolon ko, bahaaron ko, aur yaad karo pehla chumban joh aag bhi tha aur sheetal bhi ... ab toh bas tum ho, roop tera, yowan tera, masti teri ... ab toh bas meri saansein hai teri palkon ko sek rahi ... bas do shareer ho jaye ek, dil itni baat manata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Forget all the stars, the flowers, the spring season, and remember the first kiss which was fire and calm as well ... now it's just you, your appearance, your youth, your fun ... now it's just my breathes that are warming your eyelids ... the heart only tries to convince that the two bodies should become one ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Bus mein tel jalta hai aur taange mein janavar ka khoon jalta hai

Copy Hindi Dialogue

In a bus oil burns and in a horse cart the blood of the animal burns

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat mein chirag-e-gul zamane ki hawa thandi ... chahe jitni bhi aag jale ishq ki, hawa thandi ki thandi

Copy Hindi Dialogue

In love the air flowing in the world of lightened flowers is cold ... no matter how much fire burns of romance, the air is still cold

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan bahut acha hai tu, naari kya cheez banayi hai ... isko koi samajh na paya hai, sab duniya chakkar khayi hai ... arre yeh chakkar hi toh sab kuch hai, baki toh aata jaata hai ... woh yowan chullu mein layi, yeh ullu sher sunata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

God you are very good, you've made a wonderful thing called woman ... the whole world is swirling since no one has understood her ... and this swirling is everything, rest all comes and goes ... she brought her youth in her hollowed palm, and this fool was singing a poem ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Bambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal

Copy Hindi Dialogue

In Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike

Copy English Dialogue View & Share

Utho, muqabla karo aur jeeto ... jeetne ke liye tumhe na kisi ijazat ki zaroorat hai, na kisi sifarish ki

Copy Hindi Dialogue

Get up, fight it and win ... to win you don't need anyone's permission, nor anyone's recommendation

Copy English Dialogue View & Share

Pati patni ki narazgi garmiyon ki barsaat ki tarah hoti hai ... joh hamesha nahi rehti

Copy Hindi Dialogue

The fight between a husband and wife is like the rain in summer ... it doesn't last forever

Copy English Dialogue View & Share

Pyar ki shuruvat hai rota hai kya ... aage aage dekhiye hota hai kya

Copy Hindi Dialogue

Why are you crying, this is just the start of love ... you'll see what's going to happen ahead

Copy English Dialogue View & Share

Aadhe idhar jao ... aadhe idhar jao ... aur baaki hamare saath aao

Copy Hindi Dialogue

Half of you go here ... half of you go here ... and the rest come with me

Copy English Dialogue View & Share

Ladki hai ya naram naram double roti ... isko dekhte hi mohabbat ke pet mein bhook lag jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Is she a girl or a soft bread ... after seeing her, I'm feeling hungry in the stomach of love

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat mein chirag-e-gul zamane ki hawa thandi ... chahe jitni bhi aag jale ishq ki, hawa thandi ki thandi

Copy Hindi Dialogue

In love the air flowing in the world of lightened flowers is cold ... no matter how much fire burns of romance, the air is still cold

Copy English Dialogue View & Share

Woh roj raat ko naye ghat ka pani peeti hai

Copy Hindi Dialogue

Every night she drinks water from a new mountain

Copy English Dialogue View & Share

Bambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal

Copy Hindi Dialogue

In Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike

Copy English Dialogue View & Share

Tere nainon ki khidki se yeh mujhko kaun bulata hai ... chandni ishara karti hai aur chand sitaar bajata hai ... pagalpan mein kuch kar baithun toh doshi mujhko mat kehna ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Who is calling me from the window of your eyes ... the moonlight is giving gestures and the moon is playing the sitaar ... if I do something crazy in this madness then don't blame me ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Woh roj raat ko naye ghat ka pani peeti hai

Copy Hindi Dialogue

Every night she drinks water from a new mountain

Copy English Dialogue View & Share

Lagta hai tum aasman se tapki ho ... upar se neeche aakar zameen par chamki ho ... uparwaale ne kya super kaam kiya hai ... tujhe fursat mein bana diya hai

Copy Hindi Dialogue

Looks like you have come from the sky ... you have shined on the ground after coming from the top ... god has done such a great work ... he has made you with a lot of time

Copy English Dialogue View & Share

Agar kabhi phir se shaadi karoonga toh aaisi khubsoorat ladki se ... joh hotel mein entry kare toh lage Sridevi, drawing room mein behti ho toh Madhuri Dixit, aur andar ke room mein ho toh Kimi Khaatpar ... matlab Katkar

Copy Hindi Dialogue

If I ever get married again then I'll marry such a beautiful girl ... who looks like Sridevi when she enters a hotel, Madhuri Dixit when she is sitting in the drawing room, and Kimi Khaatpar when she is in the room inside ... I mean Katkar

Copy English Dialogue View & Share

Bhool jao sab taaron ko, phoolon ko, bahaaron ko, aur yaad karo pehla chumban joh aag bhi tha aur sheetal bhi ... ab toh bas tum ho, roop tera, yowan tera, masti teri ... ab toh bas meri saansein hai teri palkon ko sek rahi ... bas do shareer ho jaye ek, dil itni baat manata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Forget all the stars, the flowers, the spring season, and remember the first kiss which was fire and calm as well ... now it's just you, your appearance, your youth, your fun ... now it's just my breathes that are warming your eyelids ... the heart only tries to convince that the two bodies should become one ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Woh toh aaise chipak gaye hai ... ki agar censor dekhle toh kainchi chala de

Copy Hindi Dialogue

They are stuck in such a way ... that if the censor board sees it then they will use the scissors

Copy English Dialogue View & Share

Utho, muqabla karo aur jeeto ... jeetne ke liye tumhe na kisi ijazat ki zaroorat hai, na kisi sifarish ki

Copy Hindi Dialogue

Get up, fight it and win ... to win you don't need anyone's permission, nor anyone's recommendation

Copy English Dialogue View & Share

Sapne poore karna chahte ho toh jaagna seekho

Copy Hindi Dialogue

If you want to fulfill your dreams then learn to stay awake

Copy English Dialogue View & Share

Pyar ki shuruvat hai rota hai kya ... aage aage dekhiye hota hai kya

Copy Hindi Dialogue

Why are you crying, this is just the start of love ... you'll see what's going to happen ahead

Copy English Dialogue View & Share

Agar kabhi phir se shaadi karoonga toh aaisi khubsoorat ladki se ... joh hotel mein entry kare toh lage Sridevi, drawing room mein behti ho toh Madhuri Dixit, aur andar ke room mein ho toh Kimi Khaatpar ... matlab Katkar

Copy Hindi Dialogue

If I ever get married again then I'll marry such a beautiful girl ... who looks like Sridevi when she enters a hotel, Madhuri Dixit when she is sitting in the drawing room, and Kimi Khaatpar when she is in the room inside ... I mean Katkar

Copy English Dialogue View & Share

Lambe lambe baal Bengal ke, sudol jism UP ka, gora rang Kashmir ka, kali kali aankhen Madras ki ... aaisa lagta hai jaisa pura Hindustan ek hi soorat mein sama gaya ho

Copy Hindi Dialogue

She has long hair from Bengal, beautiful body from UP (Uttar Pradesh), fair colour from Kashmir, black eyes from Madras ... it looks like the whole of India is collected in one person

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat mein chirag-e-gul zamane ki hawa thandi ... chahe jitni bhi aag jale ishq ki, hawa thandi ki thandi

Copy Hindi Dialogue

In love the air flowing in the world of lightened flowers is cold ... no matter how much fire burns of romance, the air is still cold

Copy English Dialogue View & Share

Pyar ki shuruvat hai rota hai kya ... aage aage dekhiye hota hai kya

Copy Hindi Dialogue

Why are you crying, this is just the start of love ... you'll see what's going to happen ahead

Copy English Dialogue View & Share

Guzarta hua waqt bade se bade masle ko suljha deta hai

Copy Hindi Dialogue

Passing time solves even the biggest of the problems

Copy English Dialogue View & Share

Ladki hai ya naram naram double roti ... isko dekhte hi mohabbat ke pet mein bhook lag jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Is she a girl or a soft bread ... after seeing her, I'm feeling hungry in the stomach of love

Copy English Dialogue View & Share

Tan dubla dubla, baal bikhare bikhare, aankhon ke neeche kaalik ... tumhari yeh haalat kisne ki balak?

Copy Hindi Dialogue

You're looking weak, your hair is not made, there are black spots beneath your eyes ... who has made this condition of yours my child?

Copy English Dialogue View & Share

Guzarta hua waqt bade se bade masle ko suljha deta hai

Copy Hindi Dialogue

Passing time solves even the biggest of the problems

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan bahut acha hai tu, naari kya cheez banayi hai ... isko koi samajh na paya hai, sab duniya chakkar khayi hai ... arre yeh chakkar hi toh sab kuch hai, baki toh aata jaata hai ... woh yowan chullu mein layi, yeh ullu sher sunata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

God you are very good, you've made a wonderful thing called woman ... the whole world is swirling since no one has understood her ... and this swirling is everything, rest all comes and goes ... she brought her youth in her hollowed palm, and this fool was singing a poem ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Teri aankhon mein doobun, ya teri palkon se khel karun ... ya kho jaun teri zulfon ke jungle mein, ya apna dil rakh doon tere komal pairon ke neeche ... ab shuru kahan se ho jaun, yeh nahi samjh mein aata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Should I drown in your eyes, or should I play with your eyelids ... or should I get lost in the jungle of your hair, or should I keep my heart under your soft feet ... now from where should I start, I don't understand that ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Cheena jhapti, loot-mar, atyachar, brashtachar, balatkar ... aaisa koi paap nahi joh is manav ne nah kiya ho

Copy Hindi Dialogue

Snatching, stealing, torture, corruption, rape ... there is no sin that this person has not done

Copy English Dialogue View & Share

Muscular, popular, spectacular and ... bachelor

Copy Hindi Dialogue

Muscular, popular, spectacular and ... bachelor

Copy English Dialogue View & Share

Ache waqt ki kadhar ... burre waqt ke baad hi hoti hai

Copy Hindi Dialogue

Good times are appreciated ... only after the bad times

Copy English Dialogue View & Share

Lagta hai tum aasman se tapki ho ... upar se neeche aakar zameen par chamki ho ... uparwaale ne kya super kaam kiya hai ... tujhe fursat mein bana diya hai

Copy Hindi Dialogue

Looks like you have come from the sky ... you have shined on the ground after coming from the top ... god has done such a great work ... he has made you with a lot of time

Copy English Dialogue View & Share

Bambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal

Copy Hindi Dialogue

In Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike

Copy English Dialogue View & Share

Agar kabhi phir se shaadi karoonga toh aaisi khubsoorat ladki se ... joh hotel mein entry kare toh lage Sridevi, drawing room mein behti ho toh Madhuri Dixit, aur andar ke room mein ho toh Kimi Khaatpar ... matlab Katkar

Copy Hindi Dialogue

If I ever get married again then I'll marry such a beautiful girl ... who looks like Sridevi when she enters a hotel, Madhuri Dixit when she is sitting in the drawing room, and Kimi Khaatpar when she is in the room inside ... I mean Katkar

Copy English Dialogue View & Share

Hum angrezon ke zamaane ke jailor hai

Copy Hindi Dialogue

I am a jailor from the days of Englishmen

Copy English Dialogue View & Share

Cheena jhapti, loot-mar, atyachar, brashtachar, balatkar ... aaisa koi paap nahi joh is manav ne nah kiya ho

Copy Hindi Dialogue

Snatching, stealing, torture, corruption, rape ... there is no sin that this person has not done

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan bahut acha hai tu, naari kya cheez banayi hai ... isko koi samajh na paya hai, sab duniya chakkar khayi hai ... arre yeh chakkar hi toh sab kuch hai, baki toh aata jaata hai ... woh yowan chullu mein layi, yeh ullu sher sunata hai ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

God you are very good, you've made a wonderful thing called woman ... the whole world is swirling since no one has understood her ... and this swirling is everything, rest all comes and goes ... she brought her youth in her hollowed palm, and this fool was singing a poem ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Pati patni ki narazgi garmiyon ki barsaat ki tarah hoti hai ... joh hamesha nahi rehti

Copy Hindi Dialogue

The fight between a husband and wife is like the rain in summer ... it doesn't last forever

Copy English Dialogue View & Share

Lambe lambe baal Bengal ke, sudol jism UP ka, gora rang Kashmir ka, kali kali aankhen Madras ki ... aaisa lagta hai jaisa pura Hindustan ek hi soorat mein sama gaya ho

Copy Hindi Dialogue

She has long hair from Bengal, beautiful body from UP (Uttar Pradesh), fair colour from Kashmir, black eyes from Madras ... it looks like the whole of India is collected in one person

Copy English Dialogue View & Share

Ache waqt ki kadhar ... burre waqt ke baad hi hoti hai

Copy Hindi Dialogue

Good times are appreciated ... only after the bad times

Copy English Dialogue View & Share

Haathi chale bazar ... kutte bhaunke hazar

Copy Hindi Dialogue

When an elephant goes to the market ... a thousand dogs are bark

Copy English Dialogue View & Share

Tere nainon ki khidki se yeh mujhko kaun bulata hai ... chandni ishara karti hai aur chand sitaar bajata hai ... pagalpan mein kuch kar baithun toh doshi mujhko mat kehna ... is beautiful manzar ke aage kiska bas chal pata hai

Copy Hindi Dialogue

Who is calling me from the window of your eyes ... the moonlight is giving gestures and the moon is playing the sitaar ... if I do something crazy in this madness then don't blame me ... no one has control in front of this scene

Copy English Dialogue View & Share

Kabhi kabhi joh aankhon se dekha jaata hai woh sach nahi hota ... aur joh kaano se suna jaata hai woh bhi sach nahi hota ... sach woh hota hai joh tehkikaat aur jaanch partal karke jaana jaata hai

Copy Hindi Dialogue

Sometimes what you see from your eyes is not the truth ... and what you hear from your ears is also not the truth ... the truth is something that you find out after inquiry and investigation

Copy English Dialogue View & Share

Ladki hai ya naram naram double roti ... isko dekhte hi mohabbat ke pet mein bhook lag jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Is she a girl or a soft bread ... after seeing her, I'm feeling hungry in the stomach of love

Copy English Dialogue View & Share

Share bazar mein lute huye vyapari ki tarah roiye ... club mein haare huye juari ki tarah roiye ... signal pe bheek maangte huye bikhari ki tarah roiye ... magar roiye, please roiye

Copy Hindi Dialogue

Cry like a businessman who has lost in the stock market ... cry like a gambler who has lost in the club ... cry like a beggar who begs on a traffic light ... but cry, please cry

Copy English Dialogue View & Share