Hamare raston par charon taraf petrol hi petrol bicha hua hai ... kaun, kab mauke ka fayda uthakar uspar jalti hui maachis uchaal de ... aur kis modh par hamari zindagi ka safar khatam ho jaye ... yeh hum bhi nahi jaante
Copy Hindi DialogueThere is petrol sprayed everywhere on our path ... who, when will take benefit of the situation and throw a burning matchstick on it ... and on what turn our life will end ... even we don't know that
Copy English Dialogue View & SharePehankar police ki yeh vardi hum ghalib tamasha-e-ahle-karam dekhte hai ... chaman ko ujhadte kahi baar dekha, par aaj is club ka hashar dekhte hai
Copy Hindi DialogueWearing the police uniform I'm watching the entertainment of generosity ... I've seen a flower garden get destroyed many a times, but today I'm looking at the condition of this club
Copy English Dialogue View & ShareBaimaani ke dhande mein imaandari se kaam nahi karne waalon ka anjaam bahut bhayanak hota hai
Copy Hindi DialogueThose who don't work honestly in the business of dishonesty have a very dangerous end
Copy English Dialogue View & ShareBambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal
Copy Hindi DialogueIn Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike
Copy English Dialogue View & ShareKal yeh inaam dekh sari duniya baimaan ho jayegi ... toh harjai ko yakeen hai, kal sari khudai be-imaan ho jayegi
Copy Hindi DialogueLooking at this prize, tomorrow the whole world will become dishonest ... hence the traitor is confident that tomorrow all the godliness will become foul
Copy English Dialogue View & ShareTumhare aur hamare beech sirf ek hi cheez ka batwara ho sakta hai ... aur woh hai tumhare hisse ki maut
Copy Hindi DialogueBetween you and me there is only one thing that can be divided ... and that is the death of your share
Copy English Dialogue View & ShareBaap ke kandhe ke barabar jab bete ka kandha ho jaata hai ... toh woh baap ki zimmedari aur jawabdari dono ka bhoj uthane ke kabil ho jaata hai
Copy Hindi DialogueWhen the shoulder of a son reaches his father's shoulder ... then he becomes capable of taking care of his father and his father's responsibilities
Copy English Dialogue View & SharePehankar police ki yeh vardi hum ghalib tamasha-e-ahle-karam dekhte hai ... chaman ko ujhadte kahi baar dekha, par aaj is club ka hashar dekhte hai
Copy Hindi DialogueWearing the police uniform I'm watching the entertainment of generosity ... I've seen a flower garden get destroyed many a times, but today I'm looking at the condition of this club
Copy English Dialogue View & ShareBambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal
Copy Hindi DialogueIn Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike
Copy English Dialogue View & ShareTu toh meri umeedon ka junction hai ... dil se dil ka relation hai, connection hai, attraction hai, action hai, reaction hai ... yane ki tu meri mohabbat ka main station hai
Copy Hindi DialogueYou're the junction of my hopes ... you're the relation, connection, attraction, action, reaction from heart to heart ... which means you're the main station of my love
Copy English Dialogue View & ShareTu toh meri umeedon ka junction hai ... dil se dil ka relation hai, connection hai, attraction hai, action hai, reaction hai ... yane ki tu meri mohabbat ka main station hai
Copy Hindi DialogueYou're the junction of my hopes ... you're the relation, connection, attraction, action, reaction from heart to heart ... which means you're the main station of my love
Copy English Dialogue View & ShareShaq ka kaante bahut zeharilay hote hai ... joh do dilon ke beech dooriyan bhi pehda kar dete hai aur dushmani bhi
Copy Hindi DialogueThe thorns of suspicion are very poisonous ... they create a distance and enmity between two hearts
Copy English Dialogue View & SharePehankar police ki yeh vardi hum ghalib tamasha-e-ahle-karam dekhte hai ... chaman ko ujhadte kahi baar dekha, par aaj is club ka hashar dekhte hai
Copy Hindi DialogueWearing the police uniform I'm watching the entertainment of generosity ... I've seen a flower garden get destroyed many a times, but today I'm looking at the condition of this club
Copy English Dialogue View & ShareBambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal
Copy Hindi DialogueIn Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike
Copy English Dialogue View & ShareBaimaani ke dhande mein imaandari se kaam nahi karne waalon ka anjaam bahut bhayanak hota hai
Copy Hindi DialogueThose who don't work honestly in the business of dishonesty have a very dangerous end
Copy English Dialogue View & ShareShaq ka kaante bahut zeharilay hote hai ... joh do dilon ke beech dooriyan bhi pehda kar dete hai aur dushmani bhi
Copy Hindi DialogueThe thorns of suspicion are very poisonous ... they create a distance and enmity between two hearts
Copy English Dialogue View & ShareKal yeh inaam dekh sari duniya baimaan ho jayegi ... toh harjai ko yakeen hai, kal sari khudai be-imaan ho jayegi
Copy Hindi DialogueLooking at this prize, tomorrow the whole world will become dishonest ... hence the traitor is confident that tomorrow all the godliness will become foul
Copy English Dialogue View & Share