equotes.xyx

Hamare raston par charon taraf petrol hi petrol bicha hua hai ... kaun, kab mauke ka fayda uthakar uspar jalti hui maachis uchaal de ... aur kis modh par hamari zindagi ka safar khatam ho jaye ... yeh hum bhi nahi jaante

Copy Hindi Dialogue

There is petrol sprayed everywhere on our path ... who, when will take benefit of the situation and throw a burning matchstick on it ... and on what turn our life will end ... even we don't know that

Copy English Dialogue View & Share

Pehankar police ki yeh vardi hum ghalib tamasha-e-ahle-karam dekhte hai ... chaman ko ujhadte kahi baar dekha, par aaj is club ka hashar dekhte hai

Copy Hindi Dialogue

Wearing the police uniform I'm watching the entertainment of generosity ... I've seen a flower garden get destroyed many a times, but today I'm looking at the condition of this club

Copy English Dialogue View & Share

Baimaani ke dhande mein imaandari se kaam nahi karne waalon ka anjaam bahut bhayanak hota hai

Copy Hindi Dialogue

Those who don't work honestly in the business of dishonesty have a very dangerous end

Copy English Dialogue View & Share

Bambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal

Copy Hindi Dialogue

In Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike

Copy English Dialogue View & Share

Kal yeh inaam dekh sari duniya baimaan ho jayegi ... toh harjai ko yakeen hai, kal sari khudai be-imaan ho jayegi

Copy Hindi Dialogue

Looking at this prize, tomorrow the whole world will become dishonest ... hence the traitor is confident that tomorrow all the godliness will become foul

Copy English Dialogue View & Share

Tumhare aur hamare beech sirf ek hi cheez ka batwara ho sakta hai ... aur woh hai tumhare hisse ki maut

Copy Hindi Dialogue

Between you and me there is only one thing that can be divided ... and that is the death of your share

Copy English Dialogue View & Share

Baap ke kandhe ke barabar jab bete ka kandha ho jaata hai ... toh woh baap ki zimmedari aur jawabdari dono ka bhoj uthane ke kabil ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

When the shoulder of a son reaches his father's shoulder ... then he becomes capable of taking care of his father and his father's responsibilities

Copy English Dialogue View & Share

Pehankar police ki yeh vardi hum ghalib tamasha-e-ahle-karam dekhte hai ... chaman ko ujhadte kahi baar dekha, par aaj is club ka hashar dekhte hai

Copy Hindi Dialogue

Wearing the police uniform I'm watching the entertainment of generosity ... I've seen a flower garden get destroyed many a times, but today I'm looking at the condition of this club

Copy English Dialogue View & Share

Bambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal

Copy Hindi Dialogue

In Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike

Copy English Dialogue View & Share

Tu toh meri umeedon ka junction hai ... dil se dil ka relation hai, connection hai, attraction hai, action hai, reaction hai ... yane ki tu meri mohabbat ka main station hai

Copy Hindi Dialogue

You're the junction of my hopes ... you're the relation, connection, attraction, action, reaction from heart to heart ... which means you're the main station of my love

Copy English Dialogue View & Share

Tu toh meri umeedon ka junction hai ... dil se dil ka relation hai, connection hai, attraction hai, action hai, reaction hai ... yane ki tu meri mohabbat ka main station hai

Copy Hindi Dialogue

You're the junction of my hopes ... you're the relation, connection, attraction, action, reaction from heart to heart ... which means you're the main station of my love

Copy English Dialogue View & Share

Shaq ka kaante bahut zeharilay hote hai ... joh do dilon ke beech dooriyan bhi pehda kar dete hai aur dushmani bhi

Copy Hindi Dialogue

The thorns of suspicion are very poisonous ... they create a distance and enmity between two hearts

Copy English Dialogue View & Share

Pehankar police ki yeh vardi hum ghalib tamasha-e-ahle-karam dekhte hai ... chaman ko ujhadte kahi baar dekha, par aaj is club ka hashar dekhte hai

Copy Hindi Dialogue

Wearing the police uniform I'm watching the entertainment of generosity ... I've seen a flower garden get destroyed many a times, but today I'm looking at the condition of this club

Copy English Dialogue View & Share

Bambai mein kaam kam hota hai hartaalein zyada hoti hai ... kabhi taxi waalon ki hartaal, kabhi bus waalon ki hartaal, kabhi mill waalon ki hartaal ... aur kabhi hartaal ka kaaran na milne par hartaal ko practice karne ki hartaal

Copy Hindi Dialogue

In Mumbai less work gets done and more strikes do happen ... sometimes the taxi drivers are on strike, sometimes the bus drivers are on strike, sometimes the mill workers are on strike ... and sometimes when they don't have a reason to strike then they strike to practice for a strike

Copy English Dialogue View & Share

Baimaani ke dhande mein imaandari se kaam nahi karne waalon ka anjaam bahut bhayanak hota hai

Copy Hindi Dialogue

Those who don't work honestly in the business of dishonesty have a very dangerous end

Copy English Dialogue View & Share

Shaq ka kaante bahut zeharilay hote hai ... joh do dilon ke beech dooriyan bhi pehda kar dete hai aur dushmani bhi

Copy Hindi Dialogue

The thorns of suspicion are very poisonous ... they create a distance and enmity between two hearts

Copy English Dialogue View & Share

Kal yeh inaam dekh sari duniya baimaan ho jayegi ... toh harjai ko yakeen hai, kal sari khudai be-imaan ho jayegi

Copy Hindi Dialogue

Looking at this prize, tomorrow the whole world will become dishonest ... hence the traitor is confident that tomorrow all the godliness will become foul

Copy English Dialogue View & Share