equotes.xyx

Aaj main tujhe kisi adaalat mein pesh karne ke liye giraftar nahi karoonga ... aaj main tujhe uss upar waale ki adaalat mein pahunchaonga jahan tujh jaise haraamzadon ka faisla ... bagair behas ke hota hai

Copy Hindi Dialogue

Today I will not arrest you to present you in any court ... today I will send you to the court of God where decisions on bastards like you ... are taken without any discussions

Copy English Dialogue View & Share

Main tumhe aaise apahij karoonga ... ki tum doosron ka sahara lekar bhi apahij hi rahoge

Copy Hindi Dialogue

I'll make you handicap in such a way that ... even after taking the support of others you'll still be handicap

Copy English Dialogue View & Share

Tujh jaise third class aadmi ke liye ... third degree treatment ki zaroorat hai

Copy Hindi Dialogue

For a third class person like you ... a third degree treatment is necessary

Copy English Dialogue View & Share

Hum ek aur ek gyarah hai ... aur us saale ko nau-do-gyarah karna hai

Copy Hindi Dialogue

We are 1 and 1 equaling 11 ... and we have to make him run away from here

Copy English Dialogue View & Share

Main jis peshe mein hoon na ... wahan mere sirf dushman hai, dost koi bhi nahi

Copy Hindi Dialogue

The business that I am in ... I have only enemies there, no friends

Copy English Dialogue View & Share

Pyar mein woh gehrai hai ... jiske samne samundar bhi qatra malum hota hai ... pyar karne waalon ka dil itna bada hota hai ... ki sari kainath bhi uske samne zharra malum hoti hai

Copy Hindi Dialogue

Love is so deep that ... even the ocean looks like a drop in front of it ... and people in love have such a big heart ... that the whole universe seems small in front of it

Copy English Dialogue View & Share

Agar kisi ki beti ki izzat ek baar lut jaye ... toh duniya ki sari daulat usse vapas nahi la sakti

Copy Hindi Dialogue

Once someone's daughter loses their honour ... then all the money in the world can't bring it back

Copy English Dialogue View & Share

Raaton ko jaagna meri kismat ban chuki hai

Copy Hindi Dialogue

It has become my fate to stay awake at night

Copy English Dialogue View & Share

Tum sabne milkar apni maa ka dhoodh utna nahi peeya hoga ... jitna is kameez par mera khoon baha hai ... ab tumhare khoon mein maa ka doodh raha nahi ... is liye tumhe chatti ka doodh yaad dilane chala aaya hoon

Copy Hindi Dialogue

You guys all together might not have drunk so much mother's milk ... as much as there is blood on this shirt ... now since there is no mother's milk left in your blood ... that's why I've come to teach you guys a lesson

Copy English Dialogue View & Share

Agar kisi ki beti ki izzat ek baar lut jaye ... toh duniya ki sari daulat usse vapas nahi la sakti

Copy Hindi Dialogue

Once someone's daughter loses their honour ... then all the money in the world can't bring it back

Copy English Dialogue View & Share

Time ka na bada game hai ... iske saath kabhi nahi khelneka

Copy Hindi Dialogue

Time is a big game player ... you should never play with it

Copy English Dialogue View & Share

In sarmayedaron ne kanoon ki haisiyat us andhe bikhari ki tarah bana di hai ... jisse apna pet bharne ke liye saboot ki rotiyan chahiye ... phir kyun na woh paap ke aate se bani ho aur gunaah ki bhatti mein pakki ho

Copy Hindi Dialogue

These capitalists have turned the status of the law as that of a blind man ... who needs the bread of evidence to fill his stomach ... even if it is made from the dough of sins and cooked in the oven of crime

Copy English Dialogue View & Share

Pyar mein woh gehrai hai ... jiske samne samundar bhi qatra malum hota hai ... pyar karne waalon ka dil itna bada hota hai ... ki sari kainath bhi uske samne zharra malum hoti hai

Copy Hindi Dialogue

Love is so deep that ... even the ocean looks like a drop in front of it ... and people in love have such a big heart ... that the whole universe seems small in front of it

Copy English Dialogue View & Share

Gareeb ka dil agar sone ka hota hai ... toh haath faulaad ke hote hai

Copy Hindi Dialogue

If the heart of a poor person is made from gold ... then his hands are made from steel

Copy English Dialogue View & Share

Tum sabne milkar apni maa ka dhoodh utna nahi peeya hoga ... jitna is kameez par mera khoon baha hai ... ab tumhare khoon mein maa ka doodh raha nahi ... is liye tumhe chatti ka doodh yaad dilane chala aaya hoon

Copy Hindi Dialogue

You guys all together might not have drunk so much mother's milk ... as much as there is blood on this shirt ... now since there is no mother's milk left in your blood ... that's why I've come to teach you guys a lesson

Copy English Dialogue View & Share

Is waqt meri maa, mera dharam, mera bhagwan ... joh kuch hai paisa hai

Copy Hindi Dialogue

At this moment my mother, my religion, my god ... whatever it is, it is money

Copy English Dialogue View & Share

In sarmayedaron ne kanoon ki haisiyat us andhe bikhari ki tarah bana di hai ... jisse apna pet bharne ke liye saboot ki rotiyan chahiye ... phir kyun na woh paap ke aate se bani ho aur gunaah ki bhatti mein pakki ho

Copy Hindi Dialogue

These capitalists have turned the status of the law as that of a blind man ... who needs the bread of evidence to fill his stomach ... even if it is made from the dough of sins and cooked in the oven of crime

Copy English Dialogue View & Share

Main tujhe aaisi maut maroonga ... joh maut kisi dushman ne kisi dushman ko bhi na di hogi

Copy Hindi Dialogue

I will give you such a death ... which is not yet given by any enemy to any enemy

Copy English Dialogue View & Share

Tum police khareed sakte ho kuch hadh tak ... malum hai yahan neta bikau hai, hukumat ki machiney bikau hai kuch hadh tak ... tum kanoon aur insaaf tak ko khareed sakte ho kuch hadh tak ... lekin yaad rakhna woh hadh mujhpar aakar khatam ho jaati hai ... tum sab kuch khareed sakte ho lekin ek sache imaandar police officer ki imaandari nahi khareed sakte

Copy Hindi Dialogue

You can buy the police till a certain limit ... I also know that here politicians and the machines of government can be bought till a certain limit ... you can buy the law and justice till a certain limit ... but remember that limit ends when it comes to me ... you can buy everything but not the honesty of a true and honest police officer

Copy English Dialogue View & Share

Talwar ki ladai talwar se, pyar ki ladai pyar se, aur bekaar ki ladai sarkar se

Copy Hindi Dialogue

A sword fights with a sword, love fights with love, and a jobless person fights with the government

Copy English Dialogue View & Share

Girgit kitne bhi rang badle ... hamesha girgit hi rehta hai

Copy Hindi Dialogue

No matter how many colours does a chameleon change ... he always remains a chameleon

Copy English Dialogue View & Share

American ladki se ishq kar sakte hai ... shaadi nahi kar sakte ... aur desi ladki se shaadi kar sakte hai ... ishq nahi kar sakte

Copy Hindi Dialogue

You can romance an American girl ... but you can't marry her ... and you can marry an Indian girl ... but you can't romance her

Copy English Dialogue View & Share

Aaisa diya aashirwad, ki teri chokri ka ghar ho gaya aabaad ... aur tera sadaa ke liye barbaad

Copy Hindi Dialogue

I gave such a blessing that your daughter's house will be blessed ... and your house will be destroyed forever

Copy English Dialogue View & Share

Ek police waale ka dimaag bhaagte bhaagte thakar jab behat jaata hai ... ek shatir chor ka dimaag wahan se daudna shuru karta hai

Copy Hindi Dialogue

When the mind of a cop relaxes after getting tired from running around ... from there the mind of a smart thief starts running

Copy English Dialogue View & Share

Izzat woh daulat hai ... joh ek baar chali gayi toh phir kabhi haasil nahi ki ja sakti

Copy Hindi Dialogue

Respect is that wealth ... which cannot be regained once it goes away

Copy English Dialogue View & Share

Muqaddar ke badshah ke liye kuch bhi namumkin nahi hai

Copy Hindi Dialogue

Nothing is impossible for the king of destiny

Copy English Dialogue View & Share

Ab aisa lagta hai jaise main koi aadmi nahi, ek laawaris deewar hoon ... jis par har aane jaane waala thook deta hai, gaali likh deta hai

Copy Hindi Dialogue

Now I feel that I'm not a person, but an orphan wall ... where everyone who passes by me, spits on me and writes a curse on me

Copy English Dialogue View & Share

Ek police waale ka dimaag bhaagte bhaagte thakar jab behat jaata hai ... ek shatir chor ka dimaag wahan se daudna shuru karta hai

Copy Hindi Dialogue

When the mind of a cop relaxes after getting tired from running around ... from there the mind of a smart thief starts running

Copy English Dialogue View & Share

Agar nazarein khoobsurat ho ... toh har cheez khoobsurat lagti hai

Copy Hindi Dialogue

If one has beautiful eyes ... then everything looks beautiful

Copy English Dialogue View & Share

Tum police khareed sakte ho kuch hadh tak ... malum hai yahan neta bikau hai, hukumat ki machiney bikau hai kuch hadh tak ... tum kanoon aur insaaf tak ko khareed sakte ho kuch hadh tak ... lekin yaad rakhna woh hadh mujhpar aakar khatam ho jaati hai ... tum sab kuch khareed sakte ho lekin ek sache imaandar police officer ki imaandari nahi khareed sakte

Copy Hindi Dialogue

You can buy the police till a certain limit ... I also know that here politicians and the machines of government can be bought till a certain limit ... you can buy the law and justice till a certain limit ... but remember that limit ends when it comes to me ... you can buy everything but not the honesty of a true and honest police officer

Copy English Dialogue View & Share

Tujh jaise third class aadmi ke liye ... third degree treatment ki zaroorat hai

Copy Hindi Dialogue

For a third class person like you ... a third degree treatment is necessary

Copy English Dialogue View & Share

Jiska mann saaf hota hai ... uski nazar bhi saaf hoti hai

Copy Hindi Dialogue

One who has a clean heart ... his vision is also clean

Copy English Dialogue View & Share

Mazdoor ko mazdoori paseena sookhne se pehle mile ... aur mazloom ko insaaf dard mitne se pehle

Copy Hindi Dialogue

A worker should be paid before his sweat dries up ... and a victim should get justice before his pain ends

Copy English Dialogue View & Share

Jabbar Singh ne sirf do hi baatein seekhi hai ... ek mauke ka fayda uthana ... aur apne dushman ka naam aur nishaan mitta dena

Copy Hindi Dialogue

Jabbar Singh has only learnt two things ... one to take benefit of the situation ... and other to eliminate the name and the sign of your enemy

Copy English Dialogue View & Share

Ek doosre ka jootha peene ka matlab? ... ek doosre ka wafaadar rehna ... dost ka sar jhukne se pehle apna sar kata dena

Copy Hindi Dialogue

What is the meaning of drinking from the same glass? ... it means to stay loyal to each other ... and to slit your head before the head of your friend bows down

Copy English Dialogue View & Share

Dosti bhulayi ja sakti hai ... dushmani nahi

Copy Hindi Dialogue

Friendship can be forgotton ... but not enmity

Copy English Dialogue View & Share

Hindu Muslim Sikh Isai ... sabhi toh hai bhai bhai

Copy Hindi Dialogue

Hindu Muslim Sikh Christian ... all are brothers

Copy English Dialogue View & Share

In sarmayedaron ne kanoon ki haisiyat us andhe bikhari ki tarah bana di hai ... jisse apna pet bharne ke liye saboot ki rotiyan chahiye ... phir kyun na woh paap ke aate se bani ho aur gunaah ki bhatti mein pakki ho

Copy Hindi Dialogue

These capitalists have turned the status of the law as that of a blind man ... who needs the bread of evidence to fill his stomach ... even if it is made from the dough of sins and cooked in the oven of crime

Copy English Dialogue View & Share

Jabbar Singh ne sirf do hi baatein seekhi hai ... ek mauke ka fayda uthana ... aur apne dushman ka naam aur nishaan mitta dena

Copy Hindi Dialogue

Jabbar Singh has only learnt two things ... one to take benefit of the situation ... and other to eliminate the name and the sign of your enemy

Copy English Dialogue View & Share

Gareeb ka jaan ka keemat bhi utna hi ... jitna paisa waala ki jaan ka keemat hai

Copy Hindi Dialogue

The value of a poor man's life ... is the same as the value of a rich man's life

Copy English Dialogue View & Share

Ek police waale ka dimaag bhaagte bhaagte thakar jab behat jaata hai ... ek shatir chor ka dimaag wahan se daudna shuru karta hai

Copy Hindi Dialogue

When the mind of a cop relaxes after getting tired from running around ... from there the mind of a smart thief starts running

Copy English Dialogue View & Share

Dost marte hai, dosti nahi marti

Copy Hindi Dialogue

Friends die, but friendship doesn't die

Copy English Dialogue View & Share

Main tujhe aaisi maut maroonga ... joh maut kisi dushman ne kisi dushman ko bhi na di hogi

Copy Hindi Dialogue

I will give you such a death ... which is not yet given by any enemy to any enemy

Copy English Dialogue View & Share

Main jis peshe mein hoon na ... wahan mere sirf dushman hai, dost koi bhi nahi

Copy Hindi Dialogue

The business that I am in ... I have only enemies there, no friends

Copy English Dialogue View & Share

Tumhari jagah koi kabil officer hota toh FIR - First Information Report hoti ... Fake Information Report nahi

Copy Hindi Dialogue

If there was a capable officer instead of you he would have made a FIR - First Information Report ... and not a Fake Information Report

Copy English Dialogue View & Share

Is waqt meri maa, mera dharam, mera bhagwan ... joh kuch hai paisa hai

Copy Hindi Dialogue

At this moment my mother, my religion, my god ... whatever it is, it is money

Copy English Dialogue View & Share

Angrezi cheezein bahut mazboot hoti hai ... magar jab Hindustani haathon mein aa jaati hai na toh chaknachur ho jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Foreign goods are very tough ... but when they come in the hands of an Indian then they get smashed

Copy English Dialogue View & Share

Aaj tak aaisa koi amir pehda nahi hua ... joh kanoon ka maalik ban sake

Copy Hindi Dialogue

Till date there has not been a rich person born ... woh can become the boss of the law

Copy English Dialogue View & Share

Dosti bhulayi ja sakti hai ... dushmani nahi

Copy Hindi Dialogue

Friendship can be forgotton ... but not enmity

Copy English Dialogue View & Share

Mazdoor ko mazdoori paseena sookhne se pehle mile ... aur mazloom ko insaaf dard mitne se pehle

Copy Hindi Dialogue

A worker should be paid before his sweat dries up ... and a victim should get justice before his pain ends

Copy English Dialogue View & Share

Aaj tak aaisa koi amir pehda nahi hua ... joh kanoon ka maalik ban sake

Copy Hindi Dialogue

Till date there has not been a rich person born ... woh can become the boss of the law

Copy English Dialogue View & Share

Is desh ma ek hi mafia hai ... woh hai sarkar

Copy Hindi Dialogue

There is only one mafia in this country ... and that is the government

Copy English Dialogue View & Share

American ladki se ishq kar sakte hai ... shaadi nahi kar sakte ... aur desi ladki se shaadi kar sakte hai ... ishq nahi kar sakte

Copy Hindi Dialogue

You can romance an American girl ... but you can't marry her ... and you can marry an Indian girl ... but you can't romance her

Copy English Dialogue View & Share

Ek doosre ka jootha peene ka matlab? ... ek doosre ka wafaadar rehna ... dost ka sar jhukne se pehle apna sar kata dena

Copy Hindi Dialogue

What is the meaning of drinking from the same glass? ... it means to stay loyal to each other ... and to slit your head before the head of your friend bows down

Copy English Dialogue View & Share

American ladki se ishq kar sakte hai ... shaadi nahi kar sakte ... aur desi ladki se shaadi kar sakte hai ... ishq nahi kar sakte

Copy Hindi Dialogue

You can romance an American girl ... but you can't marry her ... and you can marry an Indian girl ... but you can't romance her

Copy English Dialogue View & Share

Maine jab se hosh sambhala hai ... khilono ki jagah maut se khelta aaya hoon

Copy Hindi Dialogue

Since I have held my sense ... I have played with death instead of toys

Copy English Dialogue View & Share

Agar kisi ki beti ki izzat ek baar lut jaye ... toh duniya ki sari daulat usse vapas nahi la sakti

Copy Hindi Dialogue

Once someone's daughter loses their honour ... then all the money in the world can't bring it back

Copy English Dialogue View & Share

Tum police khareed sakte ho kuch hadh tak ... malum hai yahan neta bikau hai, hukumat ki machiney bikau hai kuch hadh tak ... tum kanoon aur insaaf tak ko khareed sakte ho kuch hadh tak ... lekin yaad rakhna woh hadh mujhpar aakar khatam ho jaati hai ... tum sab kuch khareed sakte ho lekin ek sache imaandar police officer ki imaandari nahi khareed sakte

Copy Hindi Dialogue

You can buy the police till a certain limit ... I also know that here politicians and the machines of government can be bought till a certain limit ... you can buy the law and justice till a certain limit ... but remember that limit ends when it comes to me ... you can buy everything but not the honesty of a true and honest police officer

Copy English Dialogue View & Share

Aaisa diya aashirwad, ki teri chokri ka ghar ho gaya aabaad ... aur tera sadaa ke liye barbaad

Copy Hindi Dialogue

I gave such a blessing that your daughter's house will be blessed ... and your house will be destroyed forever

Copy English Dialogue View & Share

Aaj main tujhe kisi adaalat mein pesh karne ke liye giraftar nahi karoonga ... aaj main tujhe uss upar waale ki adaalat mein pahunchaonga jahan tujh jaise haraamzadon ka faisla ... bagair behas ke hota hai

Copy Hindi Dialogue

Today I will not arrest you to present you in any court ... today I will send you to the court of God where decisions on bastards like you ... are taken without any discussions

Copy English Dialogue View & Share

Is waqt meri maa, mera dharam, mera bhagwan ... joh kuch hai paisa hai

Copy Hindi Dialogue

At this moment my mother, my religion, my god ... whatever it is, it is money

Copy English Dialogue View & Share

Retire sirf police waale hote hai ... chor nahi

Copy Hindi Dialogue

Only cops retire ... not thieves

Copy English Dialogue View & Share

Muqaddar ke badshah ke liye kuch bhi namumkin nahi hai

Copy Hindi Dialogue

Nothing is impossible for the king of destiny

Copy English Dialogue View & Share

Zulm karne waale aur zulm sehne waale dono ... aakhir mein hamesha ek ho jaate hai

Copy Hindi Dialogue

The one who does the injustice and the one who bears the injustice ... in the end they both always become one

Copy English Dialogue View & Share

Talwar ki ladai talwar se, pyar ki ladai pyar se, aur bekaar ki ladai sarkar se

Copy Hindi Dialogue

A sword fights with a sword, love fights with love, and a jobless person fights with the government

Copy English Dialogue View & Share

Hindu Muslim Sikh Isai ... sabhi toh hai bhai bhai

Copy Hindi Dialogue

Hindu Muslim Sikh Christian ... all are brothers

Copy English Dialogue View & Share

Main jis peshe mein hoon na ... wahan mere sirf dushman hai, dost koi bhi nahi

Copy Hindi Dialogue

The business that I am in ... I have only enemies there, no friends

Copy English Dialogue View & Share

Is desh ma ek hi mafia hai ... woh hai sarkar

Copy Hindi Dialogue

There is only one mafia in this country ... and that is the government

Copy English Dialogue View & Share

Gareeb ka jaan ka keemat bhi utna hi ... jitna paisa waala ki jaan ka keemat hai

Copy Hindi Dialogue

The value of a poor man's life ... is the same as the value of a rich man's life

Copy English Dialogue View & Share

Daulat itni daulatmand nahi joh sacha pyar khareed sake

Copy Hindi Dialogue

Money is not that wealthy that it can buy true love

Copy English Dialogue View & Share

Dard ki dawa na ho ... toh dard ko hi dawa samajh lena chahiye

Copy Hindi Dialogue

If there is no medicine for pain ... then you should consider pain as the medicine itself

Copy English Dialogue View & Share

Main tujhe aaisi maut maroonga ... joh maut kisi dushman ne kisi dushman ko bhi na di hogi

Copy Hindi Dialogue

I will give you such a death ... which is not yet given by any enemy to any enemy

Copy English Dialogue View & Share

Retire sirf police waale hote hai ... chor nahi

Copy Hindi Dialogue

Only cops retire ... not thieves

Copy English Dialogue View & Share

Dard ki dawa na ho ... toh dard ko hi dawa samajh lena chahiye

Copy Hindi Dialogue

If there is no medicine for pain ... then you should consider pain as the medicine itself

Copy English Dialogue View & Share

Kanoon par kabza hamesha amir ka hi raha hai ... woh hamesha amir ke haath ki laathi bana hai ... toh gareeb ke haath ki hathkadi

Copy Hindi Dialogue

The rich have always controlled the law ... the law has always been a stick in the hands of the rich ... and the handcuffs in the hands of the poor

Copy English Dialogue View & Share

Talwar ki ladai talwar se, pyar ki ladai pyar se, aur bekaar ki ladai sarkar se

Copy Hindi Dialogue

A sword fights with a sword, love fights with love, and a jobless person fights with the government

Copy English Dialogue View & Share

Woh log jinke kandhon par insaaf aur kanoon ki imaaratein khadi hai ... unke apne hi pair paap ke dal-dal mein dhasse hue hai

Copy Hindi Dialogue

The people on whose shoulders the buildings of law and justice are standing ... their own feet are stuck in the bog of sins

Copy English Dialogue View & Share

Time ka na bada game hai ... iske saath kabhi nahi khelneka

Copy Hindi Dialogue

Time is a big game player ... you should never play with it

Copy English Dialogue View & Share

Aaj main tujhe kisi adaalat mein pesh karne ke liye giraftar nahi karoonga ... aaj main tujhe uss upar waale ki adaalat mein pahunchaonga jahan tujh jaise haraamzadon ka faisla ... bagair behas ke hota hai

Copy Hindi Dialogue

Today I will not arrest you to present you in any court ... today I will send you to the court of God where decisions on bastards like you ... are taken without any discussions

Copy English Dialogue View & Share

Inteqam bhi ek tarah ka insaaf hi hota hai ... joh saboot ka mohtaj nahi hota

Copy Hindi Dialogue

Even revenge is a kind of justice ... which doesn't depend on any proof

Copy English Dialogue View & Share