Aaj main tujhe kisi adaalat mein pesh karne ke liye giraftar nahi karoonga ... aaj main tujhe uss upar waale ki adaalat mein pahunchaonga jahan tujh jaise haraamzadon ka faisla ... bagair behas ke hota hai
Copy Hindi DialogueToday I will not arrest you to present you in any court ... today I will send you to the court of God where decisions on bastards like you ... are taken without any discussions
Copy English Dialogue View & ShareMain tumhe aaise apahij karoonga ... ki tum doosron ka sahara lekar bhi apahij hi rahoge
Copy Hindi DialogueI'll make you handicap in such a way that ... even after taking the support of others you'll still be handicap
Copy English Dialogue View & ShareTujh jaise third class aadmi ke liye ... third degree treatment ki zaroorat hai
Copy Hindi DialogueFor a third class person like you ... a third degree treatment is necessary
Copy English Dialogue View & ShareHum ek aur ek gyarah hai ... aur us saale ko nau-do-gyarah karna hai
Copy Hindi DialogueWe are 1 and 1 equaling 11 ... and we have to make him run away from here
Copy English Dialogue View & ShareMain jis peshe mein hoon na ... wahan mere sirf dushman hai, dost koi bhi nahi
Copy Hindi DialogueThe business that I am in ... I have only enemies there, no friends
Copy English Dialogue View & SharePyar mein woh gehrai hai ... jiske samne samundar bhi qatra malum hota hai ... pyar karne waalon ka dil itna bada hota hai ... ki sari kainath bhi uske samne zharra malum hoti hai
Copy Hindi DialogueLove is so deep that ... even the ocean looks like a drop in front of it ... and people in love have such a big heart ... that the whole universe seems small in front of it
Copy English Dialogue View & ShareAgar kisi ki beti ki izzat ek baar lut jaye ... toh duniya ki sari daulat usse vapas nahi la sakti
Copy Hindi DialogueOnce someone's daughter loses their honour ... then all the money in the world can't bring it back
Copy English Dialogue View & ShareRaaton ko jaagna meri kismat ban chuki hai
Copy Hindi DialogueIt has become my fate to stay awake at night
Copy English Dialogue View & ShareTum sabne milkar apni maa ka dhoodh utna nahi peeya hoga ... jitna is kameez par mera khoon baha hai ... ab tumhare khoon mein maa ka doodh raha nahi ... is liye tumhe chatti ka doodh yaad dilane chala aaya hoon
Copy Hindi DialogueYou guys all together might not have drunk so much mother's milk ... as much as there is blood on this shirt ... now since there is no mother's milk left in your blood ... that's why I've come to teach you guys a lesson
Copy English Dialogue View & ShareAgar kisi ki beti ki izzat ek baar lut jaye ... toh duniya ki sari daulat usse vapas nahi la sakti
Copy Hindi DialogueOnce someone's daughter loses their honour ... then all the money in the world can't bring it back
Copy English Dialogue View & ShareTime ka na bada game hai ... iske saath kabhi nahi khelneka
Copy Hindi DialogueTime is a big game player ... you should never play with it
Copy English Dialogue View & ShareIn sarmayedaron ne kanoon ki haisiyat us andhe bikhari ki tarah bana di hai ... jisse apna pet bharne ke liye saboot ki rotiyan chahiye ... phir kyun na woh paap ke aate se bani ho aur gunaah ki bhatti mein pakki ho
Copy Hindi DialogueThese capitalists have turned the status of the law as that of a blind man ... who needs the bread of evidence to fill his stomach ... even if it is made from the dough of sins and cooked in the oven of crime
Copy English Dialogue View & SharePyar mein woh gehrai hai ... jiske samne samundar bhi qatra malum hota hai ... pyar karne waalon ka dil itna bada hota hai ... ki sari kainath bhi uske samne zharra malum hoti hai
Copy Hindi DialogueLove is so deep that ... even the ocean looks like a drop in front of it ... and people in love have such a big heart ... that the whole universe seems small in front of it
Copy English Dialogue View & ShareGareeb ka dil agar sone ka hota hai ... toh haath faulaad ke hote hai
Copy Hindi DialogueIf the heart of a poor person is made from gold ... then his hands are made from steel
Copy English Dialogue View & ShareTum sabne milkar apni maa ka dhoodh utna nahi peeya hoga ... jitna is kameez par mera khoon baha hai ... ab tumhare khoon mein maa ka doodh raha nahi ... is liye tumhe chatti ka doodh yaad dilane chala aaya hoon
Copy Hindi DialogueYou guys all together might not have drunk so much mother's milk ... as much as there is blood on this shirt ... now since there is no mother's milk left in your blood ... that's why I've come to teach you guys a lesson
Copy English Dialogue View & ShareIs waqt meri maa, mera dharam, mera bhagwan ... joh kuch hai paisa hai
Copy Hindi DialogueAt this moment my mother, my religion, my god ... whatever it is, it is money
Copy English Dialogue View & ShareIn sarmayedaron ne kanoon ki haisiyat us andhe bikhari ki tarah bana di hai ... jisse apna pet bharne ke liye saboot ki rotiyan chahiye ... phir kyun na woh paap ke aate se bani ho aur gunaah ki bhatti mein pakki ho
Copy Hindi DialogueThese capitalists have turned the status of the law as that of a blind man ... who needs the bread of evidence to fill his stomach ... even if it is made from the dough of sins and cooked in the oven of crime
Copy English Dialogue View & ShareMain tujhe aaisi maut maroonga ... joh maut kisi dushman ne kisi dushman ko bhi na di hogi
Copy Hindi DialogueI will give you such a death ... which is not yet given by any enemy to any enemy
Copy English Dialogue View & ShareTum police khareed sakte ho kuch hadh tak ... malum hai yahan neta bikau hai, hukumat ki machiney bikau hai kuch hadh tak ... tum kanoon aur insaaf tak ko khareed sakte ho kuch hadh tak ... lekin yaad rakhna woh hadh mujhpar aakar khatam ho jaati hai ... tum sab kuch khareed sakte ho lekin ek sache imaandar police officer ki imaandari nahi khareed sakte
Copy Hindi DialogueYou can buy the police till a certain limit ... I also know that here politicians and the machines of government can be bought till a certain limit ... you can buy the law and justice till a certain limit ... but remember that limit ends when it comes to me ... you can buy everything but not the honesty of a true and honest police officer
Copy English Dialogue View & ShareTalwar ki ladai talwar se, pyar ki ladai pyar se, aur bekaar ki ladai sarkar se
Copy Hindi DialogueA sword fights with a sword, love fights with love, and a jobless person fights with the government
Copy English Dialogue View & ShareGirgit kitne bhi rang badle ... hamesha girgit hi rehta hai
Copy Hindi DialogueNo matter how many colours does a chameleon change ... he always remains a chameleon
Copy English Dialogue View & ShareAmerican ladki se ishq kar sakte hai ... shaadi nahi kar sakte ... aur desi ladki se shaadi kar sakte hai ... ishq nahi kar sakte
Copy Hindi DialogueYou can romance an American girl ... but you can't marry her ... and you can marry an Indian girl ... but you can't romance her
Copy English Dialogue View & ShareAaisa diya aashirwad, ki teri chokri ka ghar ho gaya aabaad ... aur tera sadaa ke liye barbaad
Copy Hindi DialogueI gave such a blessing that your daughter's house will be blessed ... and your house will be destroyed forever
Copy English Dialogue View & ShareEk police waale ka dimaag bhaagte bhaagte thakar jab behat jaata hai ... ek shatir chor ka dimaag wahan se daudna shuru karta hai
Copy Hindi DialogueWhen the mind of a cop relaxes after getting tired from running around ... from there the mind of a smart thief starts running
Copy English Dialogue View & ShareIzzat woh daulat hai ... joh ek baar chali gayi toh phir kabhi haasil nahi ki ja sakti
Copy Hindi DialogueRespect is that wealth ... which cannot be regained once it goes away
Copy English Dialogue View & ShareMuqaddar ke badshah ke liye kuch bhi namumkin nahi hai
Copy Hindi DialogueNothing is impossible for the king of destiny
Copy English Dialogue View & ShareAb aisa lagta hai jaise main koi aadmi nahi, ek laawaris deewar hoon ... jis par har aane jaane waala thook deta hai, gaali likh deta hai
Copy Hindi DialogueNow I feel that I'm not a person, but an orphan wall ... where everyone who passes by me, spits on me and writes a curse on me
Copy English Dialogue View & ShareEk police waale ka dimaag bhaagte bhaagte thakar jab behat jaata hai ... ek shatir chor ka dimaag wahan se daudna shuru karta hai
Copy Hindi DialogueWhen the mind of a cop relaxes after getting tired from running around ... from there the mind of a smart thief starts running
Copy English Dialogue View & ShareAgar nazarein khoobsurat ho ... toh har cheez khoobsurat lagti hai
Copy Hindi DialogueIf one has beautiful eyes ... then everything looks beautiful
Copy English Dialogue View & ShareTum police khareed sakte ho kuch hadh tak ... malum hai yahan neta bikau hai, hukumat ki machiney bikau hai kuch hadh tak ... tum kanoon aur insaaf tak ko khareed sakte ho kuch hadh tak ... lekin yaad rakhna woh hadh mujhpar aakar khatam ho jaati hai ... tum sab kuch khareed sakte ho lekin ek sache imaandar police officer ki imaandari nahi khareed sakte
Copy Hindi DialogueYou can buy the police till a certain limit ... I also know that here politicians and the machines of government can be bought till a certain limit ... you can buy the law and justice till a certain limit ... but remember that limit ends when it comes to me ... you can buy everything but not the honesty of a true and honest police officer
Copy English Dialogue View & ShareTujh jaise third class aadmi ke liye ... third degree treatment ki zaroorat hai
Copy Hindi DialogueFor a third class person like you ... a third degree treatment is necessary
Copy English Dialogue View & ShareJiska mann saaf hota hai ... uski nazar bhi saaf hoti hai
Copy Hindi DialogueOne who has a clean heart ... his vision is also clean
Copy English Dialogue View & ShareMazdoor ko mazdoori paseena sookhne se pehle mile ... aur mazloom ko insaaf dard mitne se pehle
Copy Hindi DialogueA worker should be paid before his sweat dries up ... and a victim should get justice before his pain ends
Copy English Dialogue View & ShareJabbar Singh ne sirf do hi baatein seekhi hai ... ek mauke ka fayda uthana ... aur apne dushman ka naam aur nishaan mitta dena
Copy Hindi DialogueJabbar Singh has only learnt two things ... one to take benefit of the situation ... and other to eliminate the name and the sign of your enemy
Copy English Dialogue View & ShareEk doosre ka jootha peene ka matlab? ... ek doosre ka wafaadar rehna ... dost ka sar jhukne se pehle apna sar kata dena
Copy Hindi DialogueWhat is the meaning of drinking from the same glass? ... it means to stay loyal to each other ... and to slit your head before the head of your friend bows down
Copy English Dialogue View & ShareDosti bhulayi ja sakti hai ... dushmani nahi
Copy Hindi DialogueFriendship can be forgotton ... but not enmity
Copy English Dialogue View & ShareHindu Muslim Sikh Isai ... sabhi toh hai bhai bhai
Copy Hindi DialogueHindu Muslim Sikh Christian ... all are brothers
Copy English Dialogue View & ShareIn sarmayedaron ne kanoon ki haisiyat us andhe bikhari ki tarah bana di hai ... jisse apna pet bharne ke liye saboot ki rotiyan chahiye ... phir kyun na woh paap ke aate se bani ho aur gunaah ki bhatti mein pakki ho
Copy Hindi DialogueThese capitalists have turned the status of the law as that of a blind man ... who needs the bread of evidence to fill his stomach ... even if it is made from the dough of sins and cooked in the oven of crime
Copy English Dialogue View & ShareJabbar Singh ne sirf do hi baatein seekhi hai ... ek mauke ka fayda uthana ... aur apne dushman ka naam aur nishaan mitta dena
Copy Hindi DialogueJabbar Singh has only learnt two things ... one to take benefit of the situation ... and other to eliminate the name and the sign of your enemy
Copy English Dialogue View & ShareGareeb ka jaan ka keemat bhi utna hi ... jitna paisa waala ki jaan ka keemat hai
Copy Hindi DialogueThe value of a poor man's life ... is the same as the value of a rich man's life
Copy English Dialogue View & ShareEk police waale ka dimaag bhaagte bhaagte thakar jab behat jaata hai ... ek shatir chor ka dimaag wahan se daudna shuru karta hai
Copy Hindi DialogueWhen the mind of a cop relaxes after getting tired from running around ... from there the mind of a smart thief starts running
Copy English Dialogue View & ShareDost marte hai, dosti nahi marti
Copy Hindi DialogueFriends die, but friendship doesn't die
Copy English Dialogue View & ShareMain tujhe aaisi maut maroonga ... joh maut kisi dushman ne kisi dushman ko bhi na di hogi
Copy Hindi DialogueI will give you such a death ... which is not yet given by any enemy to any enemy
Copy English Dialogue View & ShareMain jis peshe mein hoon na ... wahan mere sirf dushman hai, dost koi bhi nahi
Copy Hindi DialogueThe business that I am in ... I have only enemies there, no friends
Copy English Dialogue View & ShareTumhari jagah koi kabil officer hota toh FIR - First Information Report hoti ... Fake Information Report nahi
Copy Hindi DialogueIf there was a capable officer instead of you he would have made a FIR - First Information Report ... and not a Fake Information Report
Copy English Dialogue View & ShareIs waqt meri maa, mera dharam, mera bhagwan ... joh kuch hai paisa hai
Copy Hindi DialogueAt this moment my mother, my religion, my god ... whatever it is, it is money
Copy English Dialogue View & ShareAngrezi cheezein bahut mazboot hoti hai ... magar jab Hindustani haathon mein aa jaati hai na toh chaknachur ho jaati hai
Copy Hindi DialogueForeign goods are very tough ... but when they come in the hands of an Indian then they get smashed
Copy English Dialogue View & ShareAaj tak aaisa koi amir pehda nahi hua ... joh kanoon ka maalik ban sake
Copy Hindi DialogueTill date there has not been a rich person born ... woh can become the boss of the law
Copy English Dialogue View & ShareDosti bhulayi ja sakti hai ... dushmani nahi
Copy Hindi DialogueFriendship can be forgotton ... but not enmity
Copy English Dialogue View & ShareMazdoor ko mazdoori paseena sookhne se pehle mile ... aur mazloom ko insaaf dard mitne se pehle
Copy Hindi DialogueA worker should be paid before his sweat dries up ... and a victim should get justice before his pain ends
Copy English Dialogue View & ShareAaj tak aaisa koi amir pehda nahi hua ... joh kanoon ka maalik ban sake
Copy Hindi DialogueTill date there has not been a rich person born ... woh can become the boss of the law
Copy English Dialogue View & ShareIs desh ma ek hi mafia hai ... woh hai sarkar
Copy Hindi DialogueThere is only one mafia in this country ... and that is the government
Copy English Dialogue View & ShareAmerican ladki se ishq kar sakte hai ... shaadi nahi kar sakte ... aur desi ladki se shaadi kar sakte hai ... ishq nahi kar sakte
Copy Hindi DialogueYou can romance an American girl ... but you can't marry her ... and you can marry an Indian girl ... but you can't romance her
Copy English Dialogue View & ShareEk doosre ka jootha peene ka matlab? ... ek doosre ka wafaadar rehna ... dost ka sar jhukne se pehle apna sar kata dena
Copy Hindi DialogueWhat is the meaning of drinking from the same glass? ... it means to stay loyal to each other ... and to slit your head before the head of your friend bows down
Copy English Dialogue View & ShareAmerican ladki se ishq kar sakte hai ... shaadi nahi kar sakte ... aur desi ladki se shaadi kar sakte hai ... ishq nahi kar sakte
Copy Hindi DialogueYou can romance an American girl ... but you can't marry her ... and you can marry an Indian girl ... but you can't romance her
Copy English Dialogue View & ShareMaine jab se hosh sambhala hai ... khilono ki jagah maut se khelta aaya hoon
Copy Hindi DialogueSince I have held my sense ... I have played with death instead of toys
Copy English Dialogue View & ShareAgar kisi ki beti ki izzat ek baar lut jaye ... toh duniya ki sari daulat usse vapas nahi la sakti
Copy Hindi DialogueOnce someone's daughter loses their honour ... then all the money in the world can't bring it back
Copy English Dialogue View & ShareTum police khareed sakte ho kuch hadh tak ... malum hai yahan neta bikau hai, hukumat ki machiney bikau hai kuch hadh tak ... tum kanoon aur insaaf tak ko khareed sakte ho kuch hadh tak ... lekin yaad rakhna woh hadh mujhpar aakar khatam ho jaati hai ... tum sab kuch khareed sakte ho lekin ek sache imaandar police officer ki imaandari nahi khareed sakte
Copy Hindi DialogueYou can buy the police till a certain limit ... I also know that here politicians and the machines of government can be bought till a certain limit ... you can buy the law and justice till a certain limit ... but remember that limit ends when it comes to me ... you can buy everything but not the honesty of a true and honest police officer
Copy English Dialogue View & ShareAaisa diya aashirwad, ki teri chokri ka ghar ho gaya aabaad ... aur tera sadaa ke liye barbaad
Copy Hindi DialogueI gave such a blessing that your daughter's house will be blessed ... and your house will be destroyed forever
Copy English Dialogue View & ShareAaj main tujhe kisi adaalat mein pesh karne ke liye giraftar nahi karoonga ... aaj main tujhe uss upar waale ki adaalat mein pahunchaonga jahan tujh jaise haraamzadon ka faisla ... bagair behas ke hota hai
Copy Hindi DialogueToday I will not arrest you to present you in any court ... today I will send you to the court of God where decisions on bastards like you ... are taken without any discussions
Copy English Dialogue View & ShareIs waqt meri maa, mera dharam, mera bhagwan ... joh kuch hai paisa hai
Copy Hindi DialogueAt this moment my mother, my religion, my god ... whatever it is, it is money
Copy English Dialogue View & ShareRetire sirf police waale hote hai ... chor nahi
Copy Hindi DialogueOnly cops retire ... not thieves
Copy English Dialogue View & ShareMuqaddar ke badshah ke liye kuch bhi namumkin nahi hai
Copy Hindi DialogueNothing is impossible for the king of destiny
Copy English Dialogue View & ShareZulm karne waale aur zulm sehne waale dono ... aakhir mein hamesha ek ho jaate hai
Copy Hindi DialogueThe one who does the injustice and the one who bears the injustice ... in the end they both always become one
Copy English Dialogue View & ShareTalwar ki ladai talwar se, pyar ki ladai pyar se, aur bekaar ki ladai sarkar se
Copy Hindi DialogueA sword fights with a sword, love fights with love, and a jobless person fights with the government
Copy English Dialogue View & ShareHindu Muslim Sikh Isai ... sabhi toh hai bhai bhai
Copy Hindi DialogueHindu Muslim Sikh Christian ... all are brothers
Copy English Dialogue View & ShareMain jis peshe mein hoon na ... wahan mere sirf dushman hai, dost koi bhi nahi
Copy Hindi DialogueThe business that I am in ... I have only enemies there, no friends
Copy English Dialogue View & ShareIs desh ma ek hi mafia hai ... woh hai sarkar
Copy Hindi DialogueThere is only one mafia in this country ... and that is the government
Copy English Dialogue View & ShareGareeb ka jaan ka keemat bhi utna hi ... jitna paisa waala ki jaan ka keemat hai
Copy Hindi DialogueThe value of a poor man's life ... is the same as the value of a rich man's life
Copy English Dialogue View & ShareDaulat itni daulatmand nahi joh sacha pyar khareed sake
Copy Hindi DialogueMoney is not that wealthy that it can buy true love
Copy English Dialogue View & ShareDard ki dawa na ho ... toh dard ko hi dawa samajh lena chahiye
Copy Hindi DialogueIf there is no medicine for pain ... then you should consider pain as the medicine itself
Copy English Dialogue View & ShareMain tujhe aaisi maut maroonga ... joh maut kisi dushman ne kisi dushman ko bhi na di hogi
Copy Hindi DialogueI will give you such a death ... which is not yet given by any enemy to any enemy
Copy English Dialogue View & ShareRetire sirf police waale hote hai ... chor nahi
Copy Hindi DialogueOnly cops retire ... not thieves
Copy English Dialogue View & ShareDard ki dawa na ho ... toh dard ko hi dawa samajh lena chahiye
Copy Hindi DialogueIf there is no medicine for pain ... then you should consider pain as the medicine itself
Copy English Dialogue View & ShareKanoon par kabza hamesha amir ka hi raha hai ... woh hamesha amir ke haath ki laathi bana hai ... toh gareeb ke haath ki hathkadi
Copy Hindi DialogueThe rich have always controlled the law ... the law has always been a stick in the hands of the rich ... and the handcuffs in the hands of the poor
Copy English Dialogue View & ShareTalwar ki ladai talwar se, pyar ki ladai pyar se, aur bekaar ki ladai sarkar se
Copy Hindi DialogueA sword fights with a sword, love fights with love, and a jobless person fights with the government
Copy English Dialogue View & ShareWoh log jinke kandhon par insaaf aur kanoon ki imaaratein khadi hai ... unke apne hi pair paap ke dal-dal mein dhasse hue hai
Copy Hindi DialogueThe people on whose shoulders the buildings of law and justice are standing ... their own feet are stuck in the bog of sins
Copy English Dialogue View & ShareTime ka na bada game hai ... iske saath kabhi nahi khelneka
Copy Hindi DialogueTime is a big game player ... you should never play with it
Copy English Dialogue View & ShareAaj main tujhe kisi adaalat mein pesh karne ke liye giraftar nahi karoonga ... aaj main tujhe uss upar waale ki adaalat mein pahunchaonga jahan tujh jaise haraamzadon ka faisla ... bagair behas ke hota hai
Copy Hindi DialogueToday I will not arrest you to present you in any court ... today I will send you to the court of God where decisions on bastards like you ... are taken without any discussions
Copy English Dialogue View & ShareInteqam bhi ek tarah ka insaaf hi hota hai ... joh saboot ka mohtaj nahi hota
Copy Hindi DialogueEven revenge is a kind of justice ... which doesn't depend on any proof
Copy English Dialogue View & Share