Talwar woh hathyar hai joh dost ke haath mein ho toh usse badkar koi dost nahi ... aur agar yahi talwar dushman ke haath lag jaye toh usse bura koi dushman nahi
Copy Hindi DialogueA sword is a weapon which when is held by a friend then there is no bigger friend than him ... and if the same sword is held by an enemy then there is no bigger enemy than him
Copy English Dialogue View & ShareTalwar woh hathyar hai joh dost ke haath mein ho toh usse badkar koi dost nahi ... aur agar yahi talwar dushman ke haath lag jaye toh usse bura koi dushman nahi
Copy Hindi DialogueA sword is a weapon which when is held by a friend then there is no bigger friend than him ... and if the same sword is held by an enemy then there is no bigger enemy than him
Copy English Dialogue View & ShareAapke liye main zehar ko dhood ki tarah pee sakta hoon ... lekin apne khoon mein aapke liye dushmani ke keeday nahi paal sakta
Copy Hindi DialogueFor you I can drink poison as if it's milk ... but I cannot nurture the insects of enmity against you in my blood
Copy English Dialogue View & ShareAapke liye main zehar ko dhood ki tarah pee sakta hoon ... lekin apne khoon mein aapke liye dushmani ke keeday nahi paal sakta
Copy Hindi DialogueFor you I can drink poison as if it's milk ... but I cannot nurture the insects of enmity against you in my blood
Copy English Dialogue View & ShareJisne mere bhai ka khoon bahaya hai ... main usse uske khoon mein nehlake rakh doonga
Copy Hindi DialogueThe one who has shed my brother's blood ... I'll make him bathe in his own blood
Copy English Dialogue View & ShareMeri zindagi ek saaz ban gayi hai ... aur iske har taar par sirf tumhare hi pyar ka geet gaya ja sakta hai
Copy Hindi DialogueMy life has become a musical instrument ... and on every string of it, only the song of your love can be played
Copy English Dialogue View & ShareMera dil us mandir ki tarah hai jis mein ek baar joh murti bitha di jaati hai ... zindagi bhar ussi ki pooja ki jaati hai
Copy Hindi DialogueMy heart is like a temple in which once you place an idol ... then it's worshipped for the entire life
Copy English Dialogue View & ShareRajput ladki apne pyar ko keemti heeron ki tarah dil ki tijori mein band karke rakhti hai ... aur upar laga rehta hai sharam ka fauladi taala ... joh kabhi tootta hai toh sirf maut ke hathodon se tootta hai
Copy Hindi DialogueA royal girl keeps her love locked in the valut of her heart like expensive diamonds ... and on top of that there is a metal lock of shyness ... which can only be broken by the hammer of death
Copy English Dialogue View & ShareJoh zanjeeron mein jakde hote hai woh hamesha gaddar nahi hote ... aur joh oonchi kursiyon par behte hote hai woh hamesha wafaadar nahi hote
Copy Hindi DialogueThose who are tied in shackles are not always traitors ... and those who sit on high chairs are not always faithful
Copy English Dialogue View & ShareMeri zindagi ek saaz ban gayi hai ... aur iske har taar par sirf tumhare hi pyar ka geet gaya ja sakta hai
Copy Hindi DialogueMy life has become a musical instrument ... and on every string of it, only the song of your love can be played
Copy English Dialogue View & ShareUjhde hue gulshan mein dekho aaj kaliyan khil gayi ... ek ko chahte the hum aur do do mil gayi
Copy Hindi DialogueToday flower buds have blossomed in an abandoned garden ... I was wishing for one and I got two
Copy English Dialogue View & ShareRajput ladki apne pyar ko keemti heeron ki tarah dil ki tijori mein band karke rakhti hai ... aur upar laga rehta hai sharam ka fauladi taala ... joh kabhi tootta hai toh sirf maut ke hathodon se tootta hai
Copy Hindi DialogueA royal girl keeps her love locked in the valut of her heart like expensive diamonds ... and on top of that there is a metal lock of shyness ... which can only be broken by the hammer of death
Copy English Dialogue View & ShareSachai ki ek hi zaat hoti hai, ek hi nasal hoti hai ... sachai darbar mein bhi wohi hoti hai, bazar mein bhi wohi hoti hai
Copy Hindi DialogueTruth has only one species, only one race ... the truth is the same in a court and the same in a market
Copy English Dialogue View & ShareMeri zindagi ek saaz ban gayi hai ... aur iske har taar par sirf tumhare hi pyar ka geet gaya ja sakta hai
Copy Hindi DialogueMy life has become a musical instrument ... and on every string of it, only the song of your love can be played
Copy English Dialogue View & ShareRajput ladki apne pyar ko keemti heeron ki tarah dil ki tijori mein band karke rakhti hai ... aur upar laga rehta hai sharam ka fauladi taala ... joh kabhi tootta hai toh sirf maut ke hathodon se tootta hai
Copy Hindi DialogueA royal girl keeps her love locked in the valut of her heart like expensive diamonds ... and on top of that there is a metal lock of shyness ... which can only be broken by the hammer of death
Copy English Dialogue View & ShareJoh zanjeeron mein jakde hote hai woh hamesha gaddar nahi hote ... aur joh oonchi kursiyon par behte hote hai woh hamesha wafaadar nahi hote
Copy Hindi DialogueThose who are tied in shackles are not always traitors ... and those who sit on high chairs are not always faithful
Copy English Dialogue View & ShareMera dil us mandir ki tarah hai jis mein ek baar joh murti bitha di jaati hai ... zindagi bhar ussi ki pooja ki jaati hai
Copy Hindi DialogueMy heart is like a temple in which once you place an idol ... then it's worshipped for the entire life
Copy English Dialogue View & ShareEk sacha musalman wafaa ke naam par jaan tak kurbaan kar deta hai ... magar gaddari ka taj pehenkar jee nahi sakta ... chahe us mein Kohinoor ka heera hi kyun na jada ho
Copy Hindi DialogueA true Muslim can give up his life in the name of loyalty ... but he will not be able to live wearing a crown of betrayal ... even if it has the Kohinoor diamond on it
Copy English Dialogue View & ShareJinki ragon mein Rajputi khoon hota hai ... unke jism par dushman ke diye hue ghaav toh hote hai ... lekin unki talwar kafan ki tarah kori nahi hoti
Copy Hindi DialogueThose who have royal blood in their veins ... they do have the marks given by the enemy on their body ... but their sword is not as clean as a shroud
Copy English Dialogue View & ShareJinki ragon mein Rajputi khoon hota hai ... unke jism par dushman ke diye hue ghaav toh hote hai ... lekin unki talwar kafan ki tarah kori nahi hoti
Copy Hindi DialogueThose who have royal blood in their veins ... they do have the marks given by the enemy on their body ... but their sword is not as clean as a shroud
Copy English Dialogue View & ShareUjhde hue gulshan mein dekho aaj kaliyan khil gayi ... ek ko chahte the hum aur do do mil gayi
Copy Hindi DialogueToday flower buds have blossomed in an abandoned garden ... I was wishing for one and I got two
Copy English Dialogue View & Share