equotes.xyx

Aankh ke badle aankh, haath ke badle haath, jaan ke badle jaan ... aur bhai ke badle behen

Copy Hindi Dialogue

Eye against eye, hand against hand, life against life ... and sister against brother

Copy English Dialogue View & Share

Woh maar maroonga tujhe ... joh shaitan ne apni sauteli aulaad ko bhi nahi maari hogi

Copy Hindi Dialogue

I'll hit you in such a way ... which not even the devil would have used on his step children

Copy English Dialogue View & Share

Uska aur mera toh khoon ka rishta hai ... khoon uska, chaku mera

Copy Hindi Dialogue

I have a blood relation with him ... his blood, my knife

Copy English Dialogue View & Share

Aankh ke badle aankh, haath ke badle haath, jaan ke badle jaan ... aur bhai ke badle behen

Copy Hindi Dialogue

Eye against eye, hand against hand, life against life ... and sister against brother

Copy English Dialogue View & Share

Police ki maar aur talwar ki dhaar se aaj tak koi nahi bacha

Copy Hindi Dialogue

Till date no one has ever escaped from the beating of the police and the blade of a sword

Copy English Dialogue View & Share

Jab tarazu mein paise ka palhada halka ho jaata hai ... tab maut ka palhada bhari ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

In a beam balance when the pan of money becomes light ... then the pan of death becomes heavy

Copy English Dialogue View & Share

Woh insaan kamzor hote hai joh apni zindagi ko sasti auraton ke saath guzaarte hai

Copy Hindi Dialogue

People who spend their life with cheap women are weak

Copy English Dialogue View & Share

Police ki maar aur talwar ki dhaar se aaj tak koi nahi bacha

Copy Hindi Dialogue

Till date no one has ever escaped from the beating of the police and the blade of a sword

Copy English Dialogue View & Share

Hamare dhande mein hamare saaye ko bhi pata nahi chalna chahiye ... ki hum kya karte hai

Copy Hindi Dialogue

In our business even our shadow should not come to know ... what is it that we do

Copy English Dialogue View & Share

Lotia jab deta toh ehsaan nahin karta ... aur jab leta hai toh lihaaz nahin karta

Copy Hindi Dialogue

When Lotia gives he doesn't do a favor ... and when he takes he doesn't respect

Copy English Dialogue View & Share

Meri pahunch Delhi se lekar shamshan ghat tak hai ... awaaz Delhi tak jaati hai aur dushman shamshan tak chala jaata hai

Copy Hindi Dialogue

I have connections all the way from Delhi to the graveyard ... my voice goes till Delhi and my enemy goes to the graveyard

Copy English Dialogue View & Share

Aadmi chahe kitni bhi oonchaiyon par pahunch jaaye na ... lekin raaste pairon ke neeche hote hai

Copy Hindi Dialogue

No matter what heights a person reaches ... but his paths are always under his footsteps

Copy English Dialogue View & Share

Aurat, aag aur sharab mard ke bas mein hi ho toh achcha hota hai ... mard inke bas mein ho, inka ghulam ban jaye ... toh yeh usse jala dalti hai

Copy Hindi Dialogue

It's good if a man has control over women, fire and alcohol ... but if a man is under their control and he becomes their slave ... then they burn him

Copy English Dialogue View & Share

Hamare dhande mein kisi ek ki kamzori ... doosre ki taqat ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

In our business the weakness of one ... becomes the strength of other

Copy English Dialogue View & Share

Jawaani shuru hone se pehle hi armaan khatam ho jaye ... yeh achchi parwarish ki nahi, mehengi parwarish ki nishani hai

Copy Hindi Dialogue

If the desires end before the youth starts ... then that's a sign of an expensive upbringing, and not a good upbringing

Copy English Dialogue View & Share

Ghar se niklo toh jeb mein pata rakhke niklo ... haath se chehre ki pehchaan mitta dete hai

Copy Hindi Dialogue

When you leave from your house keep your address in your pocket ... because I can erase the identity from the face of a person with my hands

Copy English Dialogue View & Share

Ghar se niklo toh jeb mein pata rakhke niklo ... haath se chehre ki pehchaan mitta dete hai

Copy Hindi Dialogue

When you leave from your house keep your address in your pocket ... because I can erase the identity from the face of a person with my hands

Copy English Dialogue View & Share

Mujh mein itna zehar bhara hai ... ki mujhe kaatkar shaitan bhi zinda nahi reh sakta

Copy Hindi Dialogue

I have so much poison in me ... that even the devil won't be able to stay alive after cutting me

Copy English Dialogue View & Share

Ghar se niklo toh jeb mein pata rakhke niklo ... haath se chehre ki pehchaan mitta dete hai

Copy Hindi Dialogue

When you leave from your house keep your address in your pocket ... because I can erase the identity from the face of a person with my hands

Copy English Dialogue View & Share

Jis din nazar aaoge na ... us din tumhari zindagi ko sametkar maut ki chaadar mein lapet doonga

Copy Hindi Dialogue

The day I see you ... that day I will assemble your life and roll it into the bedsheet of death

Copy English Dialogue View & Share

Roh aur roh, zor zor se roh, tab tak roti raho ... jab tak tumri awaaz dharti aur akash ke beech ki har cheez ko hilla na de

Copy Hindi Dialogue

Cry and cry more, cry loudly, keep crying until ... your voice shakes everything in between in the ground and the sky

Copy English Dialogue View & Share

Aainda khayal rakhna ki josh mein zabaan na ladkhadaye ... warna apne hosh kho baithoge

Copy Hindi Dialogue

From now on ensure that your tongue does not slip when in high spirit ... or else you will lose your conscious

Copy English Dialogue View & Share

Daulat mein hi woh taqat hai joh har sapna, har umeed, har umang ko haqeeqat mein dhaal sake

Copy Hindi Dialogue

Money has the power that can turn every dream, every hope, every aspiration into reality

Copy English Dialogue View & Share

Joh izzat, shradha, pyar ek beti de sakti hai ... woh ek beta kabhi nahi de sakta ... lekin main yeh bhool gaya tha ... joh sharmindgi, joh zalalat ek beti de sakti hai ... woh bhi ek beta kabhi nahi deta

Copy Hindi Dialogue

The respect, faith, love a daughter can give ... a son can never give that ... but I had forgotton that ... the shame, the disgrace a daughter can give ... even that a son can never give

Copy English Dialogue View & Share

Aurat, aag aur sharab mard ke bas mein hi ho toh achcha hota hai ... mard inke bas mein ho, inka ghulam ban jaye ... toh yeh usse jala dalti hai

Copy Hindi Dialogue

It's good if a man has control over women, fire and alcohol ... but if a man is under their control and he becomes their slave ... then they burn him

Copy English Dialogue View & Share

Tujhse ghayal hone mein toh bahut mazaa aayega

Copy Hindi Dialogue

It will be great fun to get wounded by you

Copy English Dialogue View & Share

Baimaani ke dhande mein imaandari se kaam nahi karne waalon ka anjaam bahut bhayanak hota hai

Copy Hindi Dialogue

Those who don't work honestly in the business of dishonesty have a very dangerous end

Copy English Dialogue View & Share

Hamare dhande mein kisi ek ki kamzori ... doosre ki taqat ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

In our business the weakness of one ... becomes the strength of other

Copy English Dialogue View & Share

Lotia jab deta toh ehsaan nahin karta ... aur jab leta hai toh lihaaz nahin karta

Copy Hindi Dialogue

When Lotia gives he doesn't do a favor ... and when he takes he doesn't respect

Copy English Dialogue View & Share

Yeh dosti ka haath maut ka panja tab banta hai ... jab hum dushmani pe utar aate hai

Copy Hindi Dialogue

This hand of friendship turns into the fist of death ... when I have an enemy

Copy English Dialogue View & Share

Aurat, aag aur sharab mard ke bas mein hi ho toh achcha hota hai ... mard inke bas mein ho, inka ghulam ban jaye ... toh yeh usse jala dalti hai

Copy Hindi Dialogue

It's good if a man has control over women, fire and alcohol ... but if a man is under their control and he becomes their slave ... then they burn him

Copy English Dialogue View & Share

Jis din nazar aaoge na ... us din tumhari zindagi ko sametkar maut ki chaadar mein lapet doonga

Copy Hindi Dialogue

The day I see you ... that day I will assemble your life and roll it into the bedsheet of death

Copy English Dialogue View & Share

Woh insaan kamzor hote hai joh apni zindagi ko sasti auraton ke saath guzaarte hai

Copy Hindi Dialogue

People who spend their life with cheap women are weak

Copy English Dialogue View & Share

Duniya mein shayad hi aise koi maa baap honge joh apni aulaad ko zakhm dena chahenge ... lekin na jaane kitni aisi anginat aulaadein hai ... joh apne maa baap ka seena zakhmon se challi kar dalti hai aur uff tak nahi karti

Copy Hindi Dialogue

There won't be any parents in this world who will want to hurt their child ... but there are uncountable children ... who tear apart their parents hearts and they don't even care

Copy English Dialogue View & Share

Ek teer se do shikaar khelne waala khiladi ... kabhi kabhi khud apne hi teer ka shikaar ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

A player who aims for two targets with one arrow ... sometimes he himself becomes the prey of his own arrow

Copy English Dialogue View & Share

Yeh chor aur police ki joh dosti hoti hai na badi mushkil se hoti hai ... aur jab hoti hai toh atoot hoti hai

Copy Hindi Dialogue

The friendship between thieves and police is very hard to happen ... but when it happens then it is unbreakable

Copy English Dialogue View & Share

Jab tarazu mein paise ka palhada halka ho jaata hai ... tab maut ka palhada bhari ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

In a beam balance when the pan of money becomes light ... then the pan of death becomes heavy

Copy English Dialogue View & Share

Aadmi aur aadmi ki badnaami mein koi farak nahi hota ... aadmi pehda hota hai, badnaami janam leti hai ... aadmi bada ho jaata hai, badnaami bhi badi ho jaati hai

Copy Hindi Dialogue

There is no difference between a person and a person's humiliation ... when a person is born, even humiliation is born ... when a person becomes big, his humiliation also becomes big

Copy English Dialogue View & Share

Duniya mein shayad hi aise koi maa baap honge joh apni aulaad ko zakhm dena chahenge ... lekin na jaane kitni aisi anginat aulaadein hai ... joh apne maa baap ka seena zakhmon se challi kar dalti hai aur uff tak nahi karti

Copy Hindi Dialogue

There won't be any parents in this world who will want to hurt their child ... but there are uncountable children ... who tear apart their parents hearts and they don't even care

Copy English Dialogue View & Share

Tu kal bhi badtameez tha ... tu aaj bhi badtameez hai

Copy Hindi Dialogue

You were mannerless yesterday ... and you are mannerless even today

Copy English Dialogue View & Share

Yeh dosti ka haath maut ka panja tab banta hai ... jab hum dushmani pe utar aate hai

Copy Hindi Dialogue

This hand of friendship turns into the fist of death ... when I have an enemy

Copy English Dialogue View & Share

Daam lagane se keemat chukane ke beech ... sirf saudebaazi ka faasla hota hai

Copy Hindi Dialogue

The distance between putting a value and paying it's price ... is only that of closing the deal

Copy English Dialogue View & Share

Waqt aur kismat badalne mein derr nahi lagti

Copy Hindi Dialogue

It doesn't take long for time and fate to change

Copy English Dialogue View & Share

Kaale bazaar ke andhere mein kisi ki shakal nazar nahi aati ... na kanoon ki, na sachchai ki, na rishteydaro ki aur na aulad ki

Copy Hindi Dialogue

In the darkness of an illegal business you cannot see anyone's face ... not of the law, not of the truth, not of relatives and neither of your child

Copy English Dialogue View & Share

Yeh dosti ka haath maut ka panja tab banta hai ... jab hum dushmani pe utar aate hai

Copy Hindi Dialogue

This hand of friendship turns into the fist of death ... when I have an enemy

Copy English Dialogue View & Share

Patni ka gawaar hona pati ke liye bhagwan ki dein hoti hai

Copy Hindi Dialogue

An uneducated wife is a God's gift for the husband

Copy English Dialogue View & Share

Kaale bazaar ke andhere mein kisi ki shakal nazar nahi aati ... na kanoon ki, na sachchai ki, na rishteydaro ki aur na aulad ki

Copy Hindi Dialogue

In the darkness of an illegal business you cannot see anyone's face ... not of the law, not of the truth, not of relatives and neither of your child

Copy English Dialogue View & Share

Yeh chor aur police ki joh dosti hoti hai na badi mushkil se hoti hai ... aur jab hoti hai toh atoot hoti hai

Copy Hindi Dialogue

The friendship between thieves and police is very hard to happen ... but when it happens then it is unbreakable

Copy English Dialogue View & Share

Jis din nazar aaoge na ... us din tumhari zindagi ko sametkar maut ki chaadar mein lapet doonga

Copy Hindi Dialogue

The day I see you ... that day I will assemble your life and roll it into the bedsheet of death

Copy English Dialogue View & Share

Waqt aur kismat badalne mein derr nahi lagti

Copy Hindi Dialogue

It doesn't take long for time and fate to change

Copy English Dialogue View & Share

Imaandari se chori karne mein ... chori pakdi nahi jaati

Copy Hindi Dialogue

When you steal with honesty ... then you don't get caught

Copy English Dialogue View & Share

Roh aur roh, zor zor se roh, tab tak roti raho ... jab tak tumri awaaz dharti aur akash ke beech ki har cheez ko hilla na de

Copy Hindi Dialogue

Cry and cry more, cry loudly, keep crying until ... your voice shakes everything in between in the ground and the sky

Copy English Dialogue View & Share

Daulat mein hi woh taqat hai joh har sapna, har umeed, har umang ko haqeeqat mein dhaal sake

Copy Hindi Dialogue

Money has the power that can turn every dream, every hope, every aspiration into reality

Copy English Dialogue View & Share

Joh izzat, shradha, pyar ek beti de sakti hai ... woh ek beta kabhi nahi de sakta ... lekin main yeh bhool gaya tha ... joh sharmindgi, joh zalalat ek beti de sakti hai ... woh bhi ek beta kabhi nahi deta

Copy Hindi Dialogue

The respect, faith, love a daughter can give ... a son can never give that ... but I had forgotton that ... the shame, the disgrace a daughter can give ... even that a son can never give

Copy English Dialogue View & Share

Kaale bazaar ke andhere mein kisi ki shakal nazar nahi aati ... na kanoon ki, na sachchai ki, na rishteydaro ki aur na aulad ki

Copy Hindi Dialogue

In the darkness of an illegal business you cannot see anyone's face ... not of the law, not of the truth, not of relatives and neither of your child

Copy English Dialogue View & Share

Apni beti ko toh main sirf is desh se door bhej raha hoon ... magar aaj ke baad Sapna ka naam bhi teri zubaan pe aaya ... toh main tujhe zindagi se door bhej doonga

Copy Hindi Dialogue

I am only sending my daughter away from this country ... but if after today even if Sapna's name comes on your lips ... then I will send you away from this life

Copy English Dialogue View & Share

Meri pahunch Delhi se lekar shamshan ghat tak hai ... awaaz Delhi tak jaati hai aur dushman shamshan tak chala jaata hai

Copy Hindi Dialogue

I have connections all the way from Delhi to the graveyard ... my voice goes till Delhi and my enemy goes to the graveyard

Copy English Dialogue View & Share

Apni beti ko toh main sirf is desh se door bhej raha hoon ... magar aaj ke baad Sapna ka naam bhi teri zubaan pe aaya ... toh main tujhe zindagi se door bhej doonga

Copy Hindi Dialogue

I am only sending my daughter away from this country ... but if after today even if Sapna's name comes on your lips ... then I will send you away from this life

Copy English Dialogue View & Share

Joh izzat, shradha, pyar ek beti de sakti hai ... woh ek beta kabhi nahi de sakta ... lekin main yeh bhool gaya tha ... joh sharmindgi, joh zalalat ek beti de sakti hai ... woh bhi ek beta kabhi nahi deta

Copy Hindi Dialogue

The respect, faith, love a daughter can give ... a son can never give that ... but I had forgotton that ... the shame, the disgrace a daughter can give ... even that a son can never give

Copy English Dialogue View & Share

Kisi insaan ka yakeen bhagwan ke yakeen se bahut bada hota hai

Copy Hindi Dialogue

The trust on a person is much bigger than the trust on God

Copy English Dialogue View & Share

Hamare dhande mein kisi ek ki kamzori ... doosre ki taqat ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

In our business the weakness of one ... becomes the strength of other

Copy English Dialogue View & Share

Aurat aur sharab ka mila-jula nasha aaisa nasha hai ki ... bade bade sultan barbad ho gaye

Copy Hindi Dialogue

The combined intoxication of women and alcohol is such that ... even the best of the best rulers have got ruined

Copy English Dialogue View & Share

Baimaani ke dhande mein imaandari se kaam nahi karne waalon ka anjaam bahut bhayanak hota hai

Copy Hindi Dialogue

Those who don't work honestly in the business of dishonesty have a very dangerous end

Copy English Dialogue View & Share

Ek teer se do shikaar khelne waala khiladi ... kabhi kabhi khud apne hi teer ka shikaar ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

A player who aims for two targets with one arrow ... sometimes he himself becomes the prey of his own arrow

Copy English Dialogue View & Share

Patni ka gawaar hona pati ke liye bhagwan ki dein hoti hai

Copy Hindi Dialogue

An uneducated wife is a God's gift for the husband

Copy English Dialogue View & Share

Imaandari se chori karne mein ... chori pakdi nahi jaati

Copy Hindi Dialogue

When you steal with honesty ... then you don't get caught

Copy English Dialogue View & Share

Meri pahunch Delhi se lekar shamshan ghat tak hai ... awaaz Delhi tak jaati hai aur dushman shamshan tak chala jaata hai

Copy Hindi Dialogue

I have connections all the way from Delhi to the graveyard ... my voice goes till Delhi and my enemy goes to the graveyard

Copy English Dialogue View & Share

Waqt aur kismat badalne mein derr nahi lagti

Copy Hindi Dialogue

It doesn't take long for time and fate to change

Copy English Dialogue View & Share

Toote hue rishtey aur toote hue dhaage ko jaldi ma jodne ki koshish nahi karni chahiye ... gaanth padh jaye toh umar bhar chubti rehti hai

Copy Hindi Dialogue

You should not try to quickly connect broken relationships and broken threads ... if a knot gets formed then it hurts for the entire life

Copy English Dialogue View & Share

Dhaal se chuka bandar aur baat se chuka aadmi ... kabhi bharose ke kabil nahi hote

Copy Hindi Dialogue

A monkey that slips from a branch and a person that slips from his words ... can never be trusted

Copy English Dialogue View & Share

Main pehle sirf kal hi ki soochta tha ... aur ab bahut door ki soochne laga hoon

Copy Hindi Dialogue

Earlier I only used to think about tomorrow ... and now I think very far

Copy English Dialogue View & Share

Daam lagane se keemat chukane ke beech ... sirf saudebaazi ka faasla hota hai

Copy Hindi Dialogue

The distance between putting a value and paying it's price ... is only that of closing the deal

Copy English Dialogue View & Share

Zimmedari ko samajhna hi kaafi nahi hota ... zimmedari ko uthana bhi padta hai

Copy Hindi Dialogue

It's not just enough to understand the responsibilities ... you also have to take the responsibilities

Copy English Dialogue View & Share

Yeh chor aur police ki joh dosti hoti hai na badi mushkil se hoti hai ... aur jab hoti hai toh atoot hoti hai

Copy Hindi Dialogue

The friendship between thieves and police is very hard to happen ... but when it happens then it is unbreakable

Copy English Dialogue View & Share

Har insaan mujrim nahi hota ... lekin har mujrim insaan zaroor hota hai

Copy Hindi Dialogue

Every human isn't a criminal ... but every criminal is definitely a human

Copy English Dialogue View & Share

Dhaal se chuka bandar aur baat se chuka aadmi ... kabhi bharose ke kabil nahi hote

Copy Hindi Dialogue

A monkey that slips from a branch and a person that slips from his words ... can never be trusted

Copy English Dialogue View & Share

Jailon ko jail ki tarah nahi, balki aspatal ki tarah treat karna chahiye ... aur mujrimon ko mujrimon ki tarah nahi, bimaaron ki tarah treat karna chahiye

Copy Hindi Dialogue

We should treat a jail like a hospital and not like a jail ... and we should treat criminals like sick people and not like criminals

Copy English Dialogue View & Share

Aurat aur sharab ka mila-jula nasha aaisa nasha hai ki ... bade bade sultan barbad ho gaye

Copy Hindi Dialogue

The combined intoxication of women and alcohol is such that ... even the best of the best rulers have got ruined

Copy English Dialogue View & Share

Aankh ke badle aankh, haath ke badle haath, jaan ke badle jaan ... aur bhai ke badle behen

Copy Hindi Dialogue

Eye against eye, hand against hand, life against life ... and sister against brother

Copy English Dialogue View & Share