equotes.xyx

Dekhne mein bewda, bhagne mein ghoda aur maarne mein hatauda

Copy Hindi Dialogue

Looks like a drunkard, runs like a horse and hits like a hammer

Copy English Dialogue View & Share

Meri pistol mein ek adalat bethti hai ... kartoos ko sirf gunahgar ke taraf jaane ki ijaazat hai

Copy Hindi Dialogue

A court sits inside my pistol ... and the bullet only has the permission to go towards the guilty

Copy English Dialogue View & Share

Shankar jab gale se gaa sakta hai ... kahin khopdi ghumi na ... toh dushmanon ko jalakar khaak bhi kar sakta hai

Copy Hindi Dialogue

When Shankar can sing from this throat ... then he can also burn his enemies to dust ... if his mind goes crazy

Copy English Dialogue View & Share

Mera usool hai joh kanoon todne ki koshish kare uska haath todh doon ... joh kanoon ko challenge kare uske jabde todh doon ... taaki woh phir kabhi kanoon todne ki jurrat na kare

Copy Hindi Dialogue

It's my principle to break the hands of those who try to break the law ... to break the jaws of those who challenge the law ... so that they never dare to break the law again

Copy English Dialogue View & Share

Maarne waale sun, tu kuch gadi ka mehmaan hai ... teri hi hukumat mein, tujhse jung ka elaan hai

Copy Hindi Dialogue

Listen you killing person, you are a guest of few moments ... in your rule, I announce war with you

Copy English Dialogue View & Share

Is sanaate ko todne ke liye main maut ka dhamaka karoonga

Copy Hindi Dialogue

I will do a blast of death to break this silence

Copy English Dialogue View & Share

Usse kahin kuch ho gaya toh saara khoon kheenchkar teri nasson mein itna barood bhar doonga ... ki tu zindagi bhar jalta rahega

Copy Hindi Dialogue

If something happens to her then I'll pull all the blood out and fill so much gunpowder in your veins ... that you will burn for your entire life

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke baad aane waala har pal ... tum dono ke dil ki dhadkan par hathoda bankar barsega

Copy Hindi Dialogue

After today every moment that comes for both of you ... it will fall as a hammer on your heartbeats

Copy English Dialogue View & Share

Elaan karta hai parmeshwar ... aaj marega Rajeshwar

Copy Hindi Dialogue

The god is announcing that ... today Rajeshwar will die

Copy English Dialogue View & Share

Agar doobara tumne hum dono ki zindagi mein phir se koi gadbad karne ki koshish ki ... toh maar maarkar tumhari shakal aaisi bighad doonga ... ki museum waale bhi apne showcase mein nahi rakhenge

Copy Hindi Dialogue

If you even try to create a problem in both our lives again ... then I'll beat you up and damage your face such that ... even the people of the museum won't keep it in their showcase

Copy English Dialogue View & Share

Aaropi ke khilaaf chargesheet pehle pakki karta hoon ... haath baad mein dalta hoon

Copy Hindi Dialogue

First I confirm the chargesheet against the alleged ... and then I put my hands on him

Copy English Dialogue View & Share

Aurat par dhauns jamane waalon ko mard se panja nahi ladana chahiye ... varna haal behaal aur zindagi janjaal ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Those who show their power on women should not fight against men ... or else their condition goes bad and their life becomes a problem

Copy English Dialogue View & Share

Insaan jab janam lene waala hota hai toh uske duniya mein aane ka paata pehle se hi chal jaata hai ... lekin maut ke aane ki khabar kisi ko nahi hoti

Copy Hindi Dialogue

When a human is going to be born then we know beforehand that he is coming into this world ... but no one knows when will death come

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah train ke aane par station kaapne lagta hain na ... ussi tarah mere khauf ka bhukaar, tum sab ko kaapne par majboor kar dega

Copy Hindi Dialogue

The way a station shivers when a train arrives ... just like that the fear of my fever, will force you all to shiver

Copy English Dialogue View & Share

Hum mein mooh khulwaane ke hazaron formule malum hai

Copy Hindi Dialogue

We know thousands of formulas to open ones mouth

Copy English Dialogue View & Share

Hisaab kitaab ke tarazu ke dono palhalde agar barabar nahi hue na ... toh main apna ek account kholta hoon ... aur uska naam hai dhulai account

Copy Hindi Dialogue

If both the beams on the balance of accounts are not equal ... then I'll open my account ... and the name of that is called the account of thrashing

Copy English Dialogue View & Share

Jab bhi mera khoon behta hai ... toh mujhe meri maa ke rone ki awaaz sunai deti hai ... aur joh maa ko rulata hai ... main usse nahi chhodta, chahe woh mard ho yah aurat

Copy Hindi Dialogue

Whenever I bleed ... then I hear the crying voice of my mother ... and the one who makes a mother cry ... I don't leave him, whether he is a man or a woman

Copy English Dialogue View & Share

Jab bhi mera khoon behta hai ... toh mujhe meri maa ke rone ki awaaz sunai deti hai ... aur joh maa ko rulata hai ... main usse nahi chhodta, chahe woh mard ho yah aurat

Copy Hindi Dialogue

Whenever I bleed ... then I hear the crying voice of my mother ... and the one who makes a mother cry ... I don't leave him, whether he is a man or a woman

Copy English Dialogue View & Share

CBI ka officer na baap hota hai, na bhai, na pati ... aur na kisika beta hota hai ... woh sirf apne duty se banda hota hai

Copy Hindi Dialogue

A CBI (Central Bureau of Investigation) officer is not a father, nor a brother, nor a husband ... and neither is a son of anyone ... he is tied only to his duty

Copy English Dialogue View & Share

Maa ka doodh toh har koi peeta hai ... lekin badi badnaseeb hoti hai woh maatayen joh tujh jaise sapole ko doodh pilati hai

Copy Hindi Dialogue

Everyone drinks mother's milk ... but those mothers are very unfortunate who feed milk to snakes like you

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ka iraada aur uski taqdeer ... bolke nahi badalte

Copy Hindi Dialogue

A person's intention and his destiny ... change without any notice

Copy English Dialogue View & Share

Agar ab bhi tumhe gareeb ki taqat ka andaaza nahi toh jao ... duniya mein jitne mahal bane hai ... unki khandaron ki ek ek eent se poocho ki tumhe banane waala kaun aur mitaane waala kaun

Copy Hindi Dialogue

If you still don't understand the power of a poor man ... then go to all the mansions of the world ... and ask each and every brick of their construction as to who is the one who made them and who will destroy them

Copy English Dialogue View & Share

Yeh tumhara beta ho yah is mulk ke President ka ... A.C.P. Arjun Verma ki nazar sirf muzrim ko dekhti hai ... unke rishton ko nahi

Copy Hindi Dialogue

He may be your son or the son of President of this country ... A.C.P. Arjun Verma's eyes only looks at the accused ... and not at his relationships

Copy English Dialogue View & Share

Ab zindagi tujhe takleef nahi degi ... woh takleef dega tujhe

Copy Hindi Dialogue

Now life won't give you any trouble ... God will give you the trouble

Copy English Dialogue View & Share

Har waqt har pal tujhse takrane chattaan aa raha hai ... mere bete ke liye tujhse ladne tera baap aa raha hai

Copy Hindi Dialogue

A mountain is coming to collide with you every moment, every time ... your father is coming to fight you for my son

Copy English Dialogue View & Share

Shashtri ji ne humein naara diya hai ... jai jawaan jai kisaan ... aur is sarkar ka naara kya hai ... jai shaitaan jai haivaan

Copy Hindi Dialogue

Mr. Lal Bahadur Shastri gave us a slogan ... hail the soldiers and hail the farmers ... and the slogan of this government is ... hail the devil and hail the monster

Copy English Dialogue View & Share

Tu toh us pagal kutte ki tarah bhaukne laga hai ... jisse pagal hone ke baad charon taraf se maut nazar aati hai

Copy Hindi Dialogue

You have started to bark like the mad dog ... who sees death everywhere after going mad

Copy English Dialogue View & Share

Chota kaam hum karoonga ... toh woh kaam bahut bada ho jayega

Copy Hindi Dialogue

If I do any small work ... then that work will become very big

Copy English Dialogue View & Share

Main gareebo ke liye hero hoon ... aur tum jaise logon ke liye villain ... naam hai mera Shankar, hoon main Gunda No.1

Copy Hindi Dialogue

I am a hero for the poor ... and a villain for people like you ... my name is Shankar and I am Goon No.1

Copy English Dialogue View & Share

Yaad rakh, tere paas hamare khilaf proof hai ... magar tera ghar bulletproof nahi hai

Copy Hindi Dialogue

Remember, you have proof against us ... but your house is not bulletproof

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ... "Tumhe aam khane se matlab hai, ya gutliyan ginne se?"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "Are you concerned with eating the mangoes, or counting the seeds?"

Copy English Dialogue View & Share

Gundagiri ko khatam karne ke liye ... mujhe gunda banna padega

Copy Hindi Dialogue

To end rowdyism ... I'll have to become a rowdy

Copy English Dialogue View & Share

Jab aulaad dushman ban jaye ... toh maa baap ko atmahatya kar leni chahiye

Copy Hindi Dialogue

When a child becomes the enemy ... then the parents must commit suicide

Copy English Dialogue View & Share

Ab zindagi tujhe takleef nahi degi ... woh takleef dega tujhe

Copy Hindi Dialogue

Now life won't give you any trouble ... God will give you the trouble

Copy English Dialogue View & Share

Genius toh woh hota hai jiske paas character ho ... genius toh woh hota hai joh har paristithi mein zindagi ki ladai ladta hai aur jeet'ta hai ... woh genius hai

Copy Hindi Dialogue

A genius is someone who has character ... a genius is someone who fights with life under any circumstances and wins ... such a person is called a genius

Copy English Dialogue View & Share

Desh ke dushman tera hoga mooh kaala ... aaj Bulla ka janaza hai uthne waala

Copy Hindi Dialogue

The enemy of the country your face will be made black ... because today Bulla's funeral will be taken out

Copy English Dialogue View & Share

Joh maachis teeli ki aag mein haath jala behette hai ... unhe suraj ki aag se hookah nahi sulghana chahiye

Copy Hindi Dialogue

The people who burn their hand in the fire of a matchstick ... they should not smoke the hookah from the fire of the sun

Copy English Dialogue View & Share

Do hazar crore ka malik ho yah sadak par bhaukne waala kutta ... marne se pehle dono ki aankhon mein khauff ek sa hi nazar aata hai

Copy Hindi Dialogue

Whether it is the owner of 2000 crores or a dog who barks on the road ... before dying the fear in the eyes of both look the same

Copy English Dialogue View & Share

Meri maa ka ek ek aasoon teri chitta ka angaar banega ... aur teri sau sau cheekhen mere pita ki ek ek cheekh ka muhafaza degi

Copy Hindi Dialogue

Every tear drop of my mother will turn into the ember of your pyre ... and hundreds of your screams will pay the price for every scream of my father

Copy English Dialogue View & Share

Tujhe maaf karne waale ko toh bhagwan bhi maaf nahi karega

Copy Hindi Dialogue

Even god will not forgive the person who forgives you

Copy English Dialogue View & Share

Aaisa dimak bankar khaonga ki kab tootta, kab bhikra aur kab tabah hua ... teri parchaiyon ko bhi pata nahi chalega

Copy Hindi Dialogue

I'll become such a termite and eat you that when you'll break, when you'll separate and when you'll be destroyed ... even your shadow won't come to know of that

Copy English Dialogue View & Share

CID waale shaq ke dhaagon se hi yakeen ka ghar banate hai ... joh baad mein mujrim ke liye qaid khana ban jaata hai

Copy Hindi Dialogue

The people of CID (Crime Investigation Department) make their house of trust with the threads of suspicion ... which later becomes a jail for the criminal

Copy English Dialogue View & Share

Dushman jab humdard bankar aaye toh unki baaton se sachai nahi ... jhoot ki badbu aati hai

Copy Hindi Dialogue

When an enemy comes forward as someone who wants to share your pain, then truth doesn't flow from their words ... instead the odour of lies flows from them

Copy English Dialogue View & Share

Jiska saara shehar dushman ho ... usse dosti karne ka hum mein koi interest nahi

Copy Hindi Dialogue

One who has the entire city as his enemy ... I have no interest in befriending him

Copy English Dialogue View & Share

Main hoon jurm se nafrat karne waala ... sharifon ke liye jyoti, gundon ke liye jwala

Copy Hindi Dialogue

I am someone who hates crime ... light for the noble, flames for the goons

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ... "Mujhe ek bachchi ko uski maa se milane se duniya ki koi sarhad, koi taqat nahi rok sakti"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "No boundary, no strength can stop me from uniting a girl with her mother"

Copy English Dialogue View & Share

Jaldi se chalte bano varna aaisi laat maaroonga ki football ki tarah goalpost se latakkar ... baar baar goal hote rahoge

Copy Hindi Dialogue

Get out from here quickly or else I'll give you such a kick that you'll hang from the goalpost like a football ... and you'll be goaled again and again

Copy English Dialogue View & Share

Dukh jab zindagi ka hissa ban jaye ... toh usse haskar gale laga lena chahiye

Copy Hindi Dialogue

When sadness becomes the part of your life ... then you should hug it laughingly

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ... "Tumhe aam khane se matlab hai, ya gutliyan ginne se?"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "Are you concerned with eating the mangoes, or counting the seeds?"

Copy English Dialogue View & Share

Is sanaate ko todne ke liye main maut ka dhamaka karoonga

Copy Hindi Dialogue

I will do a blast of death to break this silence

Copy English Dialogue View & Share

Maarkar lashein aaisi gandi jagah pehkoonga ... jahan janwar bhi marna pasand nahi karte

Copy Hindi Dialogue

I will kill and throw the dead bodies in such a dirty place ... where even animals don't like to die

Copy English Dialogue View & Share

Bheegi hui cigarette kabhi jalegi nahin ... aur yeh tay hain ki ... teri maut ki tarikh kabhi talegi nahin

Copy Hindi Dialogue

A wet cigarette will not light ... and it is definite that ... your date of death will not get delayed

Copy English Dialogue View & Share

Usse kahin kuch ho gaya toh saara khoon kheenchkar teri nasson mein itna barood bhar doonga ... ki tu zindagi bhar jalta rahega

Copy Hindi Dialogue

If something happens to her then I'll pull all the blood out and fill so much gunpowder in your veins ... that you will burn for your entire life

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke zamane mein achcha insaan ban jaana bada risk hai

Copy Hindi Dialogue

In today's world it is very risky to be a good person

Copy English Dialogue View & Share

Inteqam ka josh farz aur sachai ka sar kabhi nahi jhuka sakta

Copy Hindi Dialogue

The passion for revenge can never bow down the head of duty and truth

Copy English Dialogue View & Share

Desh ke dushman tera hoga mooh kaala ... aaj Bulla ka janaza hai uthne waala

Copy Hindi Dialogue

The enemy of the country your face will be made black ... because today Bulla's funeral will be taken out

Copy English Dialogue View & Share

Jis pyar mein tyaag ho, woh tyaag mahaan hota hai ... aur usse bhi mahaan hota hai, tyaag karne waala

Copy Hindi Dialogue

The love that has sacrifice in it, that sacrifice is great ... and much greater than that, is the one who gives the sacrifice

Copy English Dialogue View & Share

Abhe oye saale kaale angrez ki pehdayish

Copy Hindi Dialogue

Hey you son of a dark foreigner

Copy English Dialogue View & Share

Aurat ki bewafai ko samajhna duniya ke kisi mard ke bas ki baat nahi

Copy Hindi Dialogue

No man in the world can understand the dishonesty from a woman

Copy English Dialogue View & Share

Mere liye Allah ka vardaan aur maata ka farmaan ... sab ek samaan hai

Copy Hindi Dialogue

For me the blessing of Allah and the order of goddess ... are all the same

Copy English Dialogue View & Share

Kamaan se nikla teer ... aur zabaan se nikli baat kabhi wapas nahi aati

Copy Hindi Dialogue

An arrow that leaves the bow ... and words that leave the mouth can never come back

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ... "Jako rakhe saiyan, maar sake na koi"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "Whoever is protected by God, no one can kill them"

Copy English Dialogue View & Share

Jab tak insaan ke mann mein hamara darr hai ... tab tak hum usse ungliyon pe nacha sakte hai ... darr khatam toh hum khatam

Copy Hindi Dialogue

Till the time our fear exists in the heart of the people ... until then we can make them dance on our fingers ... if the fear ends then that's our end

Copy English Dialogue View & Share

Tere mein woh khami hai joh ek amir aadmi bhi khareed nahi sakta ... (kya?) ... gareebi!

Copy Hindi Dialogue

You have something that even a rich person can't buy ... (what?) ... poverty!

Copy English Dialogue View & Share

Aurat par dhauns jamane waalon ko mard se panja nahi ladana chahiye ... varna haal behaal aur zindagi janjaal ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Those who show their power on women should not fight against men ... or else their condition goes bad and their life becomes a problem

Copy English Dialogue View & Share

Tum jaise dushman ko khatam karne ke liye ... hum maut se bhi zindagi udhaar maang laate hai

Copy Hindi Dialogue

To kill an enemy like you ... I'll loan a life from death also

Copy English Dialogue View & Share

Mangal ka rasta joh rokta hai ... Mangal uske liye maut ka darwaza khol deta hai

Copy Hindi Dialogue

The one who blocks Mangal's path ... Mangal then opens the door of death for him

Copy English Dialogue View & Share

Vardi ko khel aur kanoon ko rakhail samajhne waalon ko ... Jwala maarta nahi, maar deta hai

Copy Hindi Dialogue

The people who think the uniform is a game and the law is their mistress ... Jwala doesn't hit them, he kills them

Copy English Dialogue View & Share

Jiske dil mein maut ka darr hota hai ... uske jism par yeh vardi nahin hoti

Copy Hindi Dialogue

One who is scared of death ... he does not wear a cops uniform

Copy English Dialogue View & Share

Main suraj ko bhi raat ko nikalne par majboor kar doonga

Copy Hindi Dialogue

I will even compel the sun to come out in the night

Copy English Dialogue View & Share

Aurat ki bewafai ko samajhna duniya ke kisi mard ke bas ki baat nahi

Copy Hindi Dialogue

No man in the world can understand the dishonesty from a woman

Copy English Dialogue View & Share

Kanoon aur bhagwan jab deta hai na, toh chappad phad kar deta hai ... aur jab leta hai, toh thappad maar kar leta hai

Copy Hindi Dialogue

Law and God when they give, they give like crazy ... and when they take, they slap and take it

Copy English Dialogue View & Share

Aurat zindagi leti nahi ... zindagi deti hai

Copy Hindi Dialogue

A woman doesn't take a life ... she gives one

Copy English Dialogue View & Share

CID waale shaq ke dhaagon se hi yakeen ka ghar banate hai ... joh baad mein mujrim ke liye qaid khana ban jaata hai

Copy Hindi Dialogue

The people of CID (Crime Investigation Department) make their house of trust with the threads of suspicion ... which later becomes a jail for the criminal

Copy English Dialogue View & Share

Toofan mein toh hum khushi se jaate hai ... yun jhoomkar marte hai ki jee jaate hai ... tum toh woh ho jisse samundar kha jaata hai ... arre hum toh woh hai joh samundar ko pee jaate hai

Copy Hindi Dialogue

I go happily into the storm ... I waver and die and hence I live ... you are someone who gets eaten by the ocean ... I'm someone who drinks the ocean

Copy English Dialogue View & Share

Rishtey hone se rishta nahi banta ... rishtey nibhane se rishta banta hai

Copy Hindi Dialogue

A relationship is not made just by being in a relation ... a relationship is made by fulfilling a relation

Copy English Dialogue View & Share

Jis pyar mein tyaag ho, woh tyaag mahaan hota hai ... aur usse bhi mahaan hota hai, tyaag karne waala

Copy Hindi Dialogue

The love that has sacrifice in it, that sacrifice is great ... and much greater than that, is the one who gives the sacrifice

Copy English Dialogue View & Share

Izzat, zillat, shohrat aur maut ... upar waale ke haath mein hai

Copy Hindi Dialogue

Honour, humiliation, wealth and death ... is in the hands of God

Copy English Dialogue View & Share

Mai ke doodh aur majboor insaan ke aasunyon mein milavat nahi hovat hai

Copy Hindi Dialogue

There is no adulteration in mother's milk and the tears of a helpless person

Copy English Dialogue View & Share

Jahan satya hai wahan dharm hai ... aur jahan dharm hai wahan dhan hai

Copy Hindi Dialogue

Where there is truth there is religion ... and where there is religion there is money

Copy English Dialogue View & Share

Shankar jab gale se gaa sakta hai ... kahin khopdi ghumi na ... toh dushmanon ko jalakar khaak bhi kar sakta hai

Copy Hindi Dialogue

When Shankar can sing from this throat ... then he can also burn his enemies to dust ... if his mind goes crazy

Copy English Dialogue View & Share

Unke dekhne se joh aa jaati hai chehre pe raunak ... woh samajhte hai bimaar ka haal achcha hai

Copy Hindi Dialogue

The shine that comes on my face when she looks at me ... makes her think that a sick person is doing well

Copy English Dialogue View & Share

Taqat umar ya kadh mein nahi ... irradon mein hoti hai

Copy Hindi Dialogue

Power doesn't exists in age and height ... but it exists intentions

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ... "Yeh aasoon saline water hai, Pushpa isse poch do"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "Tears are saline water, Pushpa wipe them"

Copy English Dialogue View & Share

Tumhe chaubees ghante ki mahulat di ... jeena chahte ho toh aakar mujhe us aadmi ka naam bata dena ... varna tumhari is bachi-kuchi zindagi ko pacheesva ghanta dekhna naseeb nahi hoga

Copy Hindi Dialogue

I'll give you 24 hours ... if you want to live then come and tell me the name of that person ... or else your remaining life will not be able to see the 25th hour

Copy English Dialogue View & Share

Aapko kahan kahan nahi dhoonda ... Japan ki jail mein, America ki rail mein, khatte meethe bhel mein, khopre ke tel mein ... samose mein dhoonda, alu mein dhoonda, pyaz mein dhoonda ... magar na mila baap ... mila ghaas mein chupa saanp

Copy Hindi Dialogue

I looked for you everywhere ... in Japan's jail, in America's rail, in sweet and sour snacks, in coconut oil ... in a samosa, in potato, in onion ... but I couldn't find my father ... I only found a snake hidden in the grass

Copy English Dialogue View & Share

Hum jaisa police waala sar par topi nahin, kafan baandta hai ... taki tum jaise hathyaaron ko ... kanoon ki zanjeeron mein jakarkar ... maut ke andhe kuye mein dhakel sake

Copy Hindi Dialogue

A cop like me wears a shroud on his head, and not a cap ... so that murderers like you, can be tied in the shackles of law ... and thrown in the dark well of death

Copy English Dialogue View & Share

Maine uske shaq ko shamshaan mein badal diya ... kyun ki Kaali ki adalat mein shaq ki daleel nahi ... maut ki sazaa sunai jaati hai

Copy Hindi Dialogue

I changed her suspicion into a mortuary ... because in Kaali's court there is no case of suspicion ... only the punishment of death is announced

Copy English Dialogue View & Share

Aaj main tujhe aaisa tamasha dikhaonga ... ki duniya ke saare villian zulm karna bhool jayenge

Copy Hindi Dialogue

I will show you such an entertainment today ... that all the villians of the world will forget cruelty

Copy English Dialogue View & Share

Tu toh us pagal kutte ki tarah bhaukne laga hai ... jisse pagal hone ke baad charon taraf se maut nazar aati hai

Copy Hindi Dialogue

You have started to bark like the mad dog ... who sees death everywhere after going mad

Copy English Dialogue View & Share

Kasam khakar aagaya hai inteqam ka yeh angaraa ... bajaonga aaj teri maut ka nakaraa

Copy Hindi Dialogue

The fire of revenge has taken a vow ... to play the drums of your death today

Copy English Dialogue View & Share

Agar ab bhi tumhe gareeb ki taqat ka andaaza nahi toh jao ... duniya mein jitne mahal bane hai ... unki khandaron ki ek ek eent se poocho ki tumhe banane waala kaun aur mitaane waala kaun

Copy Hindi Dialogue

If you still don't understand the power of a poor man ... then go to all the mansions of the world ... and ask each and every brick of their construction as to who is the one who made them and who will destroy them

Copy English Dialogue View & Share

Apna na toh koi father hai na godfather ... hai toh sirf ek maa, meri pyari maa, meri achchi maa

Copy Hindi Dialogue

I've got neither a father nor a godfather ... I only have a mother, my darling mother, my nice mother

Copy English Dialogue View & Share

Unke dekhne se joh aa jaati hai chehre pe raunak ... woh samajhte hai bimaar ka haal achcha hai

Copy Hindi Dialogue

The shine that comes on my face when she looks at me ... makes her think that a sick person is doing well

Copy English Dialogue View & Share

Dushman ka border ho ya dee hui zubaan ... Hindustani sipahi peeche nahi hatta

Copy Hindi Dialogue

Whether it is the enemies border or a promise ... an Indian soldier never steps back

Copy English Dialogue View & Share

Abhe oye saale kaale angrez ki pehdayish

Copy Hindi Dialogue

Hey you son of a dark foreigner

Copy English Dialogue View & Share

Tujhe maaf karne waale ko toh bhagwan bhi maaf nahi karega

Copy Hindi Dialogue

Even god will not forgive the person who forgives you

Copy English Dialogue View & Share

Izzat ke moti insaan ki aankhon ke samundar ka woh sailaab hota hai ... joh aasoon bankar tapakta hai

Copy Hindi Dialogue

The pearls of honour are floods from the sea of human eyes ... which flow in the form of tears

Copy English Dialogue View & Share

Jiska saara shehar dushman ho ... usse dosti karne ka hum mein koi interest nahi

Copy Hindi Dialogue

One who has the entire city as his enemy ... I have no interest in befriending him

Copy English Dialogue View & Share

Hisaab kitaab ke tarazu ke dono palhalde agar barabar nahi hue na ... toh main apna ek account kholta hoon ... aur uska naam hai dhulai account

Copy Hindi Dialogue

If both the beams on the balance of accounts are not equal ... then I'll open my account ... and the name of that is called the account of thrashing

Copy English Dialogue View & Share

Apradhi chahe apna chehra hazar nakaabo mein kyun na chupa le ... lekin meri teesri aankh se bach nahi sakta

Copy Hindi Dialogue

Even if the criminal hides his face under thousands of masks ... he still won't be able to escape from my third eye

Copy English Dialogue View & Share

Gundagiri ko khatam karne ke liye ... mujhe gunda banna padega

Copy Hindi Dialogue

To end rowdyism ... I'll have to become a rowdy

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ... "Bichadna nahi asaan, isliye goodbye na tum kehna ... jaana toh hai humse door sahi, par hai toh issi dil mein rehna"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "It is not easy to separate, hence don't say goodbye ... I still have to go away from you, but I will stay in your heart"

Copy English Dialogue View & Share

Yeh tumhara beta ho yah is mulk ke President ka ... A.C.P. Arjun Verma ki nazar sirf muzrim ko dekhti hai ... unke rishton ko nahi

Copy Hindi Dialogue

He may be your son or the son of President of this country ... A.C.P. Arjun Verma's eyes only looks at the accused ... and not at his relationships

Copy English Dialogue View & Share

Agar tu sudhar gaya toh isse fighting ka the end samajhna ... varna yeh interval hai ... agli mulaqat mein climax kar doonga

Copy Hindi Dialogue

If you are fixed then consider this as the end of fighting ... or else this will be the interval ... and in the next meeting I'll complete your climax

Copy English Dialogue View & Share

Usse kahin kuch ho gaya toh saara khoon kheenchkar teri nasson mein itna barood bhar doonga ... ki tu zindagi bhar jalta rahega

Copy Hindi Dialogue

If something happens to her then I'll pull all the blood out and fill so much gunpowder in your veins ... that you will burn for your entire life

Copy English Dialogue View & Share

Apradhi chahe apna chehra hazar nakaabo mein kyun na chupa le ... lekin meri teesri aankh se bach nahi sakta

Copy Hindi Dialogue

Even if the criminal hides his face under thousands of masks ... he still won't be able to escape from my third eye

Copy English Dialogue View & Share

Inteqam ka josh farz aur sachai ka sar kabhi nahi jhuka sakta

Copy Hindi Dialogue

The passion for revenge can never bow down the head of duty and truth

Copy English Dialogue View & Share

Yeh zindagi, milna bichadna ... sab lakeeron ka khel hai

Copy Hindi Dialogue

Life, meeting and separation ... is all a game of destiny

Copy English Dialogue View & Share

Yaad rakh, tere paas hamare khilaf proof hai ... magar tera ghar bulletproof nahi hai

Copy Hindi Dialogue

Remember, you have proof against us ... but your house is not bulletproof

Copy English Dialogue View & Share

Marne ke baad bhi unki botiyan ... dard se tadapti rahengi

Copy Hindi Dialogue

Even after dying their body chops ... will wriggle with pain

Copy English Dialogue View & Share

Meri pistol mein ek adalat bethti hai ... kartoos ko sirf gunahgar ke taraf jaane ki ijaazat hai

Copy Hindi Dialogue

A court sits inside my pistol ... and the bullet only has the permission to go towards the guilty

Copy English Dialogue View & Share

Yeh shehar jurm ka bhayanak jungle hai ... aur main is jungle ka sher hoon

Copy Hindi Dialogue

This city is a dangerous jungle of crime ... and I'm the tiger of this jungle

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ke ... "Bade bade deshon mein aaisi choti choti baatein hoti rehti hai"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "Small things like this do happen in big countries"

Copy English Dialogue View & Share

Baar baar achcha banne ki koshish karta hoon main ... aur baar baar yeh duniya mujhe achche se bura bana deti hai

Copy Hindi Dialogue

Every time I try to be good ... and every time this world turns me from good to bad

Copy English Dialogue View & Share

Na luck badalta hai na insaan ki taqdeer ... insaan ka waqt badalta hai

Copy Hindi Dialogue

Luck doesn't change and neither does the fate of a person ... only his time changes

Copy English Dialogue View & Share

Hisaab kitaab ke tarazu ke dono palhalde agar barabar nahi hue na ... toh main apna ek account kholta hoon ... aur uska naam hai dhulai account

Copy Hindi Dialogue

If both the beams on the balance of accounts are not equal ... then I'll open my account ... and the name of that is called the account of thrashing

Copy English Dialogue View & Share

Deva ki adalat mein sazaa jitni der se milti hai ... maut utni hi dardnak hoti hai

Copy Hindi Dialogue

The later the punishment you get in Deva's court ... that much more painful the death is

Copy English Dialogue View & Share

Lagale zor jitna teri taqdeer mein hai ... dushman ko rokna hamari fitrat mein hai

Copy Hindi Dialogue

Try as much as you can with your luck ... but it is my habit to stop my enemy

Copy English Dialogue View & Share

Jinke ghar sheeshe ke hote hai na ... woh basement mein kapde badalte hai

Copy Hindi Dialogue

Those who have glass houses ... they change their clothes in the basement

Copy English Dialogue View & Share

Tum jaise dushman ko khatam karne ke liye ... hum maut se bhi zindagi udhaar maang laate hai

Copy Hindi Dialogue

To kill an enemy like you ... I'll loan a life from death also

Copy English Dialogue View & Share

Yeh shehar jurm ka bhayanak jungle hai ... aur main is jungle ka sher hoon

Copy Hindi Dialogue

This city is a dangerous jungle of crime ... and I'm the tiger of this jungle

Copy English Dialogue View & Share

Bheegi hui cigarette kabhi jalegi nahin ... aur yeh tay hain ki ... teri maut ki tarikh kabhi talegi nahin

Copy Hindi Dialogue

A wet cigarette will not light ... and it is definite that ... your date of death will not get delayed

Copy English Dialogue View & Share

Maarne waale sochte nahi aur sochne waale maarte nahi

Copy Hindi Dialogue

People who kill don't think and people who think don't kill

Copy English Dialogue View & Share

Meri maa ka ek ek aasoon teri chitta ka angaar banega ... aur teri sau sau cheekhen mere pita ki ek ek cheekh ka muhafaza degi

Copy Hindi Dialogue

Every tear drop of my mother will turn into the ember of your pyre ... and hundreds of your screams will pay the price for every scream of my father

Copy English Dialogue View & Share

Jaldi ka kaam shaitan ka hota hai

Copy Hindi Dialogue

Quick work is the work of devil

Copy English Dialogue View & Share

Do hazar crore ka malik ho yah sadak par bhaukne waala kutta ... marne se pehle dono ki aankhon mein khauff ek sa hi nazar aata hai

Copy Hindi Dialogue

Whether it is the owner of 2000 crores or a dog who barks on the road ... before dying the fear in the eyes of both look the same

Copy English Dialogue View & Share

Kisi mahaan aadmi ne kaha hai ... "Jako rakhe saiyan, maar sake na koi"

Copy Hindi Dialogue

A famous person has said ... "Whoever is protected by God, no one can kill them"

Copy English Dialogue View & Share

Vardi ko khel aur kanoon ko rakhail samajhne waalon ko ... Jwala maarta nahi, maar deta hai

Copy Hindi Dialogue

The people who think the uniform is a game and the law is their mistress ... Jwala doesn't hit them, he kills them

Copy English Dialogue View & Share

Mai ke doodh aur majboor insaan ke aasunyon mein milavat nahi hovat hai

Copy Hindi Dialogue

There is no adulteration in mother's milk and the tears of a helpless person

Copy English Dialogue View & Share

Maine uske shaq ko shamshaan mein badal diya ... kyun ki Kaali ki adalat mein shaq ki daleel nahi ... maut ki sazaa sunai jaati hai

Copy Hindi Dialogue

I changed her suspicion into a mortuary ... because in Kaali's court there is no case of suspicion ... only the punishment of death is announced

Copy English Dialogue View & Share

Aurat zindagi leti nahi ... zindagi deti hai

Copy Hindi Dialogue

A woman doesn't take a life ... she gives one

Copy English Dialogue View & Share

Jab aulaad dushman ban jaye ... toh maa baap ko atmahatya kar leni chahiye

Copy Hindi Dialogue

When a child becomes the enemy ... then the parents must commit suicide

Copy English Dialogue View & Share

CBI ka officer na baap hota hai, na bhai, na pati ... aur na kisika beta hota hai ... woh sirf apne duty se banda hota hai

Copy Hindi Dialogue

A CBI (Central Bureau of Investigation) officer is not a father, nor a brother, nor a husband ... and neither is a son of anyone ... he is tied only to his duty

Copy English Dialogue View & Share

Gareebon ka khoon jab saanche mein dhalta hai toh yeh sikka banta hai ... aur jab yeh sikka bazar mein tulta hai ... toh kisi gareeb ke bhai ko kitaabein milti hai, college milta hai ... aane waale sunhere kal ki umeedein milti hai

Copy Hindi Dialogue

When the blood of a poor person is moulded then this coin is formed ... and when this coin is weighed in the market ... then a brother of a poor person gets books, college ... and hopes of a brighter tomorrow

Copy English Dialogue View & Share

Mangal ke samne joh zabaan chalata hai ... Mangal uski taqdeer ki linen mitta deta hai

Copy Hindi Dialogue

The one who talks in front of Mangal ... Mangal erases the lines of their destiny

Copy English Dialogue View & Share

Jinke ghar sheeshe ke hote hai na ... woh basement mein kapde badalte hai

Copy Hindi Dialogue

Those who have glass houses ... they change their clothes in the basement

Copy English Dialogue View & Share

Yeh zindagi ek jung ka maidan hai ... yahan sar uthakar jeene ke liye insaan ko har kadam par ladna padta hai ... kabhi waqt ke saath, kabhi halaat ke saath aur kabhi maut ke saath

Copy Hindi Dialogue

Life is a battlefield ... here you have to fight at every step to live with your head held high ... sometimes with time, sometimes with situations and sometimes with death

Copy English Dialogue View & Share

Maut ko aane ke liye patta nahi poochna parta

Copy Hindi Dialogue

Death does not have to ask for the address before it comes

Copy English Dialogue View & Share

Is waqt tum jis glass ke andar khade ho ... woh bulletproof zaroor hai, lekin patthar proof nahi

Copy Hindi Dialogue

The glass behind which you are standing at the moment ... is definitely bulletproof, but it's not stone proof

Copy English Dialogue View & Share

Usse aaisi maut maroonga ki maut ki rooh bhi kaanp jayegi

Copy Hindi Dialogue

I will kill him in such a way that even the soul of death will tremble

Copy English Dialogue View & Share

Hum jaisa police waala sar par topi nahin, kafan baandta hai ... taki tum jaise hathyaaron ko ... kanoon ki zanjeeron mein jakarkar ... maut ke andhe kuye mein dhakel sake

Copy Hindi Dialogue

A cop like me wears a shroud on his head, and not a cap ... so that murderers like you, can be tied in the shackles of law ... and thrown in the dark well of death

Copy English Dialogue View & Share

Kasam khakar aagaya hai inteqam ka yeh angaraa ... bajaonga aaj teri maut ka nakaraa

Copy Hindi Dialogue

The fire of revenge has taken a vow ... to play the drums of your death today

Copy English Dialogue View & Share

Mere us aakhri gunah ke baad tumhe sabooton aur gawahon ke jhamele mein nahi padna padega ... kyun ki us din gunahgar Deva khud banega aur gawah bhi Deva hi banega ... jurm bhi mera hoga aur sazaa bhi main tay karoonga ... apne gale mein sooli bhi daloonga aur jallad bhi main hi khud banooga

Copy Hindi Dialogue

After that last crime of mine you won't have to run behind proofs and witnesses ... because that day Deva himself will become the guilty and also Deva will become the witness ... the crime will be mine and I'll decide the punishment ... I'll put the hangman's knot around my neck and I'll myself become the executioner

Copy English Dialogue View & Share

Maarkar lashein aaisi gandi jagah pehkoonga ... jahan janwar bhi marna pasand nahi karte

Copy Hindi Dialogue

I will kill and throw the dead bodies in such a dirty place ... where even animals don't like to die

Copy English Dialogue View & Share

Hum jaisa police waala sar par topi nahin, kafan baandta hai ... taki tum jaise hathyaaron ko ... kanoon ki zanjeeron mein jakarkar ... maut ke andhe kuye mein dhakel sake

Copy Hindi Dialogue

A cop like me wears a shroud on his head, and not a cap ... so that murderers like you, can be tied in the shackles of law ... and thrown in the dark well of death

Copy English Dialogue View & Share

Usse aaisi maut maroonga ki maut ki rooh bhi kaanp jayegi

Copy Hindi Dialogue

I will kill him in such a way that even the soul of death will tremble

Copy English Dialogue View & Share

Gundagiri ko khatam karne ke liye ... mujhe gunda banna padega

Copy Hindi Dialogue

To end rowdyism ... I'll have to become a rowdy

Copy English Dialogue View & Share

Yeh zindagi ek jung ka maidan hai ... yahan sar uthakar jeene ke liye insaan ko har kadam par ladna padta hai ... kabhi waqt ke saath, kabhi halaat ke saath aur kabhi maut ke saath

Copy Hindi Dialogue

Life is a battlefield ... here you have to fight at every step to live with your head held high ... sometimes with time, sometimes with situations and sometimes with death

Copy English Dialogue View & Share

Jahan satya hai wahan dharm hai ... aur jahan dharm hai wahan dhan hai

Copy Hindi Dialogue

Where there is truth there is religion ... and where there is religion there is money

Copy English Dialogue View & Share

Genius toh woh hota hai jiske paas character ho ... genius toh woh hota hai joh har paristithi mein zindagi ki ladai ladta hai aur jeet'ta hai ... woh genius hai

Copy Hindi Dialogue

A genius is someone who has character ... a genius is someone who fights with life under any circumstances and wins ... such a person is called a genius

Copy English Dialogue View & Share

Aurat par dhauns jamane waalon ko mard se panja nahi ladana chahiye ... varna haal behaal aur zindagi janjaal ban jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Those who show their power on women should not fight against men ... or else their condition goes bad and their life becomes a problem

Copy English Dialogue View & Share

Jiske dil mein maut ka darr hota hai ... uske jism par yeh vardi nahin hoti

Copy Hindi Dialogue

One who is scared of death ... he does not wear a cops uniform

Copy English Dialogue View & Share

Aapko kahan kahan nahi dhoonda ... Japan ki jail mein, America ki rail mein, khatte meethe bhel mein, khopre ke tel mein ... samose mein dhoonda, alu mein dhoonda, pyaz mein dhoonda ... magar na mila baap ... mila ghaas mein chupa saanp

Copy Hindi Dialogue

I looked for you everywhere ... in Japan's jail, in America's rail, in sweet and sour snacks, in coconut oil ... in a samosa, in potato, in onion ... but I couldn't find my father ... I only found a snake hidden in the grass

Copy English Dialogue View & Share

Dushman jab humdard bankar aaye toh unki baaton se sachai nahi ... jhoot ki badbu aati hai

Copy Hindi Dialogue

When an enemy comes forward as someone who wants to share your pain, then truth doesn't flow from their words ... instead the odour of lies flows from them

Copy English Dialogue View & Share

Shehar jalta hai toh jalne do, yeh aag humne hi lagai hai ... log marte hai toh marne do, yeh apni khudai hai

Copy Hindi Dialogue

If the city is burning then let it burn, since I have started the fire ... if the people are dying then let them die, because this is my virtue

Copy English Dialogue View & Share

Dekhne mein bewda, bhagne mein ghoda aur maarne mein hatauda

Copy Hindi Dialogue

Looks like a drunkard, runs like a horse and hits like a hammer

Copy English Dialogue View & Share

Zamane ki nazarein hai mere gunahon par ... kisi ko apna chehra bhi dikhai deta hai, nahi ... tum jahan hote ho wahan hote hai khoon aur laash ke saude ... phir bhi vardi par daag dikhai deta hai, nahi

Copy Hindi Dialogue

The world is keeping an eye on my crimes ... and can anyone see their own face, no ... the deals of blood and bodies happen wherever you are ... and even after that do you see any marks on the uniform, no

Copy English Dialogue View & Share

Izzat, zillat, shohrat aur maut ... upar waale ke haath mein hai

Copy Hindi Dialogue

Honour, humiliation, wealth and death ... is in the hands of God

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ko zindagi mein sab kuch mil toh nahi jaata ... tamannayein toh bahut hoti hai lekin sabhi poori nahi hoti ... fark sirf itna hai ki kuch log aansoon bahakar jeete hai aur kuch log apne dil ka dard chupakar jeete hai

Copy Hindi Dialogue

A person doesn't get everything in life ... there are a lot of desires and not all of them get fulfilled ... the only difference is that some people live shedding tears and some people live hiding the pain in their heart

Copy English Dialogue View & Share

Hum sirf angrezon ka khoon peete hai

Copy Hindi Dialogue

I only drink blood of the Englishmen

Copy English Dialogue View & Share

Teri maut bankar aaya hoon ... teri laash girakar jaoonga

Copy Hindi Dialogue

I have come as your death ... and I will drop your dead body and go

Copy English Dialogue View & Share

Adalat se jab kisi ko saza-e-maut milti hai ... toh Rashtrapati ke paas mercy appeal karke maut se bach sakta hai ... lekin Dada Thakur jab kisi ko maut ki sazaa sunata hai ... toh uske liye zindagi ke sare raste band ho jaate hai

Copy Hindi Dialogue

When someone gets the death penalty from the court ... then you can prevent death by making a mercy appeal to the President ... but when Dada Thakur announces someone's death ... then all the roads of his life close out

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar joh apradhi ban jaata hai ... woh zindagi bhar apradhi hi rehta hai

Copy Hindi Dialogue

Once you become a criminal ... then you stay as a criminal for life

Copy English Dialogue View & Share

Lagale zor jitna teri taqdeer mein hai ... dushman ko rokna hamari fitrat mein hai

Copy Hindi Dialogue

Try as much as you can with your luck ... but it is my habit to stop my enemy

Copy English Dialogue View & Share

Main hoon jurm se nafrat karne waala ... sharifon ke liye jyoti, gundon ke liye jwala

Copy Hindi Dialogue

I am someone who hates crime ... light for the noble, flames for the goons

Copy English Dialogue View & Share

Raah se bhatakne ki bhool hote hi ... zindagi saath chhodna shuru kar deti hai

Copy Hindi Dialogue

When you commit the mistake of going down the wrong path ... then life starts to leave you alone

Copy English Dialogue View & Share

Jiski aaghaaz aag se hoti hai ... uski inteha khaak se hoti hai

Copy Hindi Dialogue

One who starts with the fire ... his conclusion meets the dust

Copy English Dialogue View & Share

Manaa ki aap humse khafa hai ... magar phir bhi tasdeeqein wafa hai

Copy Hindi Dialogue

I agree that you are angry with me ... but still your faithfulness to me is confirmed

Copy English Dialogue View & Share

Har waqt har pal tujhse takrane chattaan aa raha hai ... mere bete ke liye tujhse ladne tera baap aa raha hai

Copy Hindi Dialogue

A mountain is coming to collide with you every moment, every time ... your father is coming to fight you for my son

Copy English Dialogue View & Share

Tujh jaise zehar ko maarne ke liye ... zehar hi kaam aayega

Copy Hindi Dialogue

To kill a poisonous person like you ... poison will be useful

Copy English Dialogue View & Share

Zamane ki nazarein hai mere gunahon par ... kisi ko apna chehra bhi dikhai deta hai, nahi ... tum jahan hote ho wahan hote hai khoon aur laash ke saude ... phir bhi vardi par daag dikhai deta hai, nahi

Copy Hindi Dialogue

The world is keeping an eye on my crimes ... and can anyone see their own face, no ... the deals of blood and bodies happen wherever you are ... and even after that do you see any marks on the uniform, no

Copy English Dialogue View & Share

CBI ka officer na baap hota hai, na bhai, na pati ... aur na kisika beta hota hai ... woh sirf apne duty se banda hota hai

Copy Hindi Dialogue

A CBI (Central Bureau of Investigation) officer is not a father, nor a brother, nor a husband ... and neither is a son of anyone ... he is tied only to his duty

Copy English Dialogue View & Share

Maal mil gaya toh meri awaaz tu dubara nahi sunega ... aur agar nahi mila toh koi teri awaaz dubara kabhi nahi sunega

Copy Hindi Dialogue

You won't hear my voice again if we get the merchandize ... and if we don't get it then nobody again will be able to hear your voice

Copy English Dialogue View & Share

Dushman jab humdard bankar aaye toh unki baaton se sachai nahi ... jhoot ki badbu aati hai

Copy Hindi Dialogue

When an enemy comes forward as someone who wants to share your pain, then truth doesn't flow from their words ... instead the odour of lies flows from them

Copy English Dialogue View & Share

Dukh jab zindagi ka hissa ban jaye ... toh usse haskar gale laga lena chahiye

Copy Hindi Dialogue

When sadness becomes the part of your life ... then you should hug it laughingly

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar joh apradhi ban jaata hai ... woh zindagi bhar apradhi hi rehta hai

Copy Hindi Dialogue

Once you become a criminal ... then you stay as a criminal for life

Copy English Dialogue View & Share

Yeh khoobsurat rishteydari ke peeche ... makkari aur chaalbazi ke sivah kuch nahi hota

Copy Hindi Dialogue

Behind this beautiful relationship ... there is nothing but deceitfulness and canniness

Copy English Dialogue View & Share

Main un logo ki gundagiri ko maut ki woh vardi pehnaonga ... jise kafan kehte hai, kafan

Copy Hindi Dialogue

I'll make their rowdyism wear a uniform of death ... which is called shroud, shroud

Copy English Dialogue View & Share

Mazloomo ka maseeha, dushmano ke liye phanda ... seena hai faulad ka, naam mera Govinda

Copy Hindi Dialogue

I'm a messenger of God for the victims, a hangman's knot for the enemies ... my body is of steel and my name is Govinda

Copy English Dialogue View & Share

Shehar jalta hai toh jalne do, yeh aag humne hi lagai hai ... log marte hai toh marne do, yeh apni khudai hai

Copy Hindi Dialogue

If the city is burning then let it burn, since I have started the fire ... if the people are dying then let them die, because this is my virtue

Copy English Dialogue View & Share

Jahan satya hai wahan dharm hai ... aur jahan dharm hai wahan dhan hai

Copy Hindi Dialogue

Where there is truth there is religion ... and where there is religion there is money

Copy English Dialogue View & Share

Dholak toh hijre bajate hain ... aur jab mard bajane par aata hai ... toh dunka bajata hai

Copy Hindi Dialogue

Tabor is played by eunuchs ... when a man comes to play ... he plays the drums

Copy English Dialogue View & Share

Duniya mein insaan sirf apne liye pehda nahi hua hai ... doosron ke liye jeekar dekho ... zindagi ka matlab samajh jaogi

Copy Hindi Dialogue

Humans are not just born for themselves ... try to live for others and see ... you'll understand the meaning of life

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke yug mein sache insaan ki koi keemat nahi hai ... wafaadari ki koi keemat nahi hai ... imaandari ki koi keemat nahi hai

Copy Hindi Dialogue

In today's age there is no value of a honest person ... there is no value of loyalty ... there is no value of honesty

Copy English Dialogue View & Share

Maut tere liye bahut aasaan sazaa hogi ... main tujhe zinda rakhoonga aur teri har saans mein maut ki bechaini bhar doonga ... taaki tu sari zindagi is hi tarah tadap-tadapkar jeeta rahe

Copy Hindi Dialogue

Death will be a very easy punishment for you ... I'll keep you alive and I'll fill the restlessness of death in every breath of yours ... so that you live your entire life trembling like this

Copy English Dialogue View & Share

Maarne waale sun, tu kuch gadi ka mehmaan hai ... teri hi hukumat mein, tujhse jung ka elaan hai

Copy Hindi Dialogue

Listen you killing person, you are a guest of few moments ... in your rule, I announce war with you

Copy English Dialogue View & Share

Gareebon ka khoon jab saanche mein dhalta hai toh yeh sikka banta hai ... aur jab yeh sikka bazar mein tulta hai ... toh kisi gareeb ke bhai ko kitaabein milti hai, college milta hai ... aane waale sunhere kal ki umeedein milti hai

Copy Hindi Dialogue

When the blood of a poor person is moulded then this coin is formed ... and when this coin is weighed in the market ... then a brother of a poor person gets books, college ... and hopes of a brighter tomorrow

Copy English Dialogue View & Share

Itihaas badalne waale ka naam, kabhi itihaas mein nahin hota hai

Copy Hindi Dialogue

One who changes history, you won't find their name in history

Copy English Dialogue View & Share

Meri nazar mein teri haisiyat is paan ke barabar hai ... jisse jab chahun chabakar, tookh sakta hoon

Copy Hindi Dialogue

Your status in front of me is that of a betel leaf ... which I can chew and spit anytime I want

Copy English Dialogue View & Share

Agar doobara tumne hum dono ki zindagi mein phir se koi gadbad karne ki koshish ki ... toh maar maarkar tumhari shakal aaisi bighad doonga ... ki museum waale bhi apne showcase mein nahi rakhenge

Copy Hindi Dialogue

If you even try to create a problem in both our lives again ... then I'll beat you up and damage your face such that ... even the people of the museum won't keep it in their showcase

Copy English Dialogue View & Share

Mai ke doodh aur majboor insaan ke aasunyon mein milavat nahi hovat hai

Copy Hindi Dialogue

There is no adulteration in mother's milk and the tears of a helpless person

Copy English Dialogue View & Share

Tum jaise dushman ko khatam karne ke liye ... hum maut se bhi zindagi udhaar maang laate hai

Copy Hindi Dialogue

To kill an enemy like you ... I'll loan a life from death also

Copy English Dialogue View & Share

Khandan pe lage kalank pani se nahi ... khoon se dhoye jaate hai

Copy Hindi Dialogue

The disgrace on a family's name can't be cleaned with water ... it's cleaned by blood

Copy English Dialogue View & Share

Khandan pe lage kalank pani se nahi ... khoon se dhoye jaate hai

Copy Hindi Dialogue

The disgrace on a family's name can't be cleaned with water ... it's cleaned by blood

Copy English Dialogue View & Share

First hand samajh mein aata hai, second hand samajh mein aata hai, third hand tak samajh mein aata hai ... lekin yeh aaisa hand hai jiska saala koi "The End" hi nahi hai

Copy Hindi Dialogue

I can understand first hand, I can understand second hand, I can even understand third hand ... but this is such a hand which has no "The End"

Copy English Dialogue View & Share

Toofan mein toh hum khushi se jaate hai ... yun jhoomkar marte hai ki jee jaate hai ... tum toh woh ho jisse samundar kha jaata hai ... arre hum toh woh hai joh samundar ko pee jaate hai

Copy Hindi Dialogue

I go happily into the storm ... I waver and die and hence I live ... you are someone who gets eaten by the ocean ... I'm someone who drinks the ocean

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ka iraada aur uski taqdeer ... bolke nahi badalte

Copy Hindi Dialogue

A person's intention and his destiny ... change without any notice

Copy English Dialogue View & Share

Meri nazar mein teri haisiyat is paan ke barabar hai ... jisse jab chahun chabakar, tookh sakta hoon

Copy Hindi Dialogue

Your status in front of me is that of a betel leaf ... which I can chew and spit anytime I want

Copy English Dialogue View & Share

Tumhe chaubees ghante ki mahulat di ... jeena chahte ho toh aakar mujhe us aadmi ka naam bata dena ... varna tumhari is bachi-kuchi zindagi ko pacheesva ghanta dekhna naseeb nahi hoga

Copy Hindi Dialogue

I'll give you 24 hours ... if you want to live then come and tell me the name of that person ... or else your remaining life will not be able to see the 25th hour

Copy English Dialogue View & Share

Aurat ki bewafai ko samajhna duniya ke kisi mard ke bas ki baat nahi

Copy Hindi Dialogue

No man in the world can understand the dishonesty from a woman

Copy English Dialogue View & Share

Achcha bhi laga aur bura bhi ... achcha laga teri himmat dekh kar ... aur bura laga tera anjaam sooch kar

Copy Hindi Dialogue

I felt good and bad ... good looking at your courage ... and bad thinking about your consequence

Copy English Dialogue View & Share

Jab aulaad dushman ban jaye ... toh maa baap ko atmahatya kar leni chahiye

Copy Hindi Dialogue

When a child becomes the enemy ... then the parents must commit suicide

Copy English Dialogue View & Share

Dholak toh hijre bajate hain ... aur jab mard bajane par aata hai ... toh dunka bajata hai

Copy Hindi Dialogue

Tabor is played by eunuchs ... when a man comes to play ... he plays the drums

Copy English Dialogue View & Share

Tu toh us pagal kutte ki tarah bhaukne laga hai ... jisse pagal hone ke baad charon taraf se maut nazar aati hai

Copy Hindi Dialogue

You have started to bark like the mad dog ... who sees death everywhere after going mad

Copy English Dialogue View & Share

Sach kabhi chupta nahi ... prakat ho hi jaata hai ... sirf kabhi kabhi bahut der laga deta hai

Copy Hindi Dialogue

The truth can never hide ... it eventually comes forward ... it's just that sometimes it takes a very long time

Copy English Dialogue View & Share

Dholak toh hijre bajate hain ... aur jab mard bajane par aata hai ... toh dunka bajata hai

Copy Hindi Dialogue

Tabor is played by eunuchs ... when a man comes to play ... he plays the drums

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar joh apradhi ban jaata hai ... woh zindagi bhar apradhi hi rehta hai

Copy Hindi Dialogue

Once you become a criminal ... then you stay as a criminal for life

Copy English Dialogue View & Share

Us upar waale ne hamare liye sab taykar chhoda hai ... hamare hisse ke badal sirf humpar hi barsenge ... hamare hisse ka suraj sirf humpar hi chamkega ... hamare hisse ka sikka sirf hamare haq mein hi bemandi karega ... yeh sab tay hai ... par maaze ki baat toh yeh hai ki hum mein hi nahi pata hamara badal, hamara suraj, hamara sikka aakhir hai kahan ... issi liye kehta hoon ... hawa ka rukh modhte chal, mutthi mein kirane batoorte chal, sikke uchaalte chal ... bina thakke, bina rukke ... kyun ki sabki udaan tay hai

Copy Hindi Dialogue

God has already decided everything for us ... the clouds in our share will only pour on us ... the sun in our share will only shine on us ... the coin in our share will only cheat in our favour ... all this is already decided ... but the fun is that we don't know where our cloud, our sun, our coin is ... that's why I say that ... change the direction of the air and move, collect sunshine in your fist and move, flip the coins and move ... without getting tired, without stopping ... since the flight of everyone is already decided

Copy English Dialogue View & Share

Jaise samundar ki lehron ko koi pakad nahi sakta ... us hi tarah zabaan par aaye geet ko koi jakad nahi sakta

Copy Hindi Dialogue

Like no one can catch the waves of the ocean ... just like that no one can stop the singing of a song that comes to your lips

Copy English Dialogue View & Share

Glass mein sharab daalne waala bada nahi hota ... bada toh woh hota hai jiske glass mein sharab daali jaati hai

Copy Hindi Dialogue

The person who pours alcohol in the glass is not a big person ... the person in whose glass alcohol is poured, is the big person

Copy English Dialogue View & Share

Insaan jab janam lene waala hota hai toh uske duniya mein aane ka paata pehle se hi chal jaata hai ... lekin maut ke aane ki khabar kisi ko nahi hoti

Copy Hindi Dialogue

When a human is going to be born then we know beforehand that he is coming into this world ... but no one knows when will death come

Copy English Dialogue View & Share

Bade bade khatarnako ki nak kaat kar apne jeb mein rakh li hai

Copy Hindi Dialogue

I have cut the nose of very dangerous people and kept it in my pocket

Copy English Dialogue View & Share

Shashtri ji ne humein naara diya hai ... jai jawaan jai kisaan ... aur is sarkar ka naara kya hai ... jai shaitaan jai haivaan

Copy Hindi Dialogue

Mr. Lal Bahadur Shastri gave us a slogan ... hail the soldiers and hail the farmers ... and the slogan of this government is ... hail the devil and hail the monster

Copy English Dialogue View & Share

Log peete hai isse hosh ko khone ke liye ... aur hum mein hosh bhi aata hai peene ke baad

Copy Hindi Dialogue

People drink this (alcohol) to lose their senses ... and I get into my senses only after drinking

Copy English Dialogue View & Share

Bhuvan Panda gardan katwana pasand karta hai ... magar naak katwana asambhav

Copy Hindi Dialogue

Bhuvan Panda would prefer to get his neck slit ... but it's impossible for him to cut his dignity

Copy English Dialogue View & Share

Jaldi se chalte bano varna aaisi laat maaroonga ki football ki tarah goalpost se latakkar ... baar baar goal hote rahoge

Copy Hindi Dialogue

Get out from here quickly or else I'll give you such a kick that you'll hang from the goalpost like a football ... and you'll be goaled again and again

Copy English Dialogue View & Share

Adalat se jab kisi ko saza-e-maut milti hai ... toh Rashtrapati ke paas mercy appeal karke maut se bach sakta hai ... lekin Dada Thakur jab kisi ko maut ki sazaa sunata hai ... toh uske liye zindagi ke sare raste band ho jaate hai

Copy Hindi Dialogue

When someone gets the death penalty from the court ... then you can prevent death by making a mercy appeal to the President ... but when Dada Thakur announces someone's death ... then all the roads of his life close out

Copy English Dialogue View & Share

Is samaaj ke bhediye ne unki izzat ki kagaz par vasna ki kali syahi se balatkar ka ghinauna itihaas likh diya

Copy Hindi Dialogue

This coyote of the society wrote the disgusting history of rape on the paper of her dignity with the black ink of his lust

Copy English Dialogue View & Share

Aapko malum hai aurat ki izzat kya hoti hai? ... ek sheeshay ki tarah, toot jaye toh judta nahi ... ek phool ki tarah, todh diya toh murjha jaata hai

Copy Hindi Dialogue

Do you know what is the honour of a woman? ... it's like a mirror, which cannot be fixed once it breaks ... it's like a flower, it wilts if you break it

Copy English Dialogue View & Share

Glass mein sharab daalne waala bada nahi hota ... bada toh woh hota hai jiske glass mein sharab daali jaati hai

Copy Hindi Dialogue

The person who pours alcohol in the glass is not a big person ... the person in whose glass alcohol is poured, is the big person

Copy English Dialogue View & Share

Duniya alag alag ho jayegi lekin hamare desh ke Hindu Musalman ... kabhi alag nahi honge

Copy Hindi Dialogue

The world will get separated but the Hindus and the Muslims in our country ... will never get separated

Copy English Dialogue View & Share

Izzat, zillat, shohrat aur maut ... upar waale ke haath mein hai

Copy Hindi Dialogue

Honour, humiliation, wealth and death ... is in the hands of God

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ke zamane mein achcha insaan ban jaana bada risk hai

Copy Hindi Dialogue

In today's world it is very risky to be a good person

Copy English Dialogue View & Share

Mera jaam rahe meri shaam rahe ... mere pehlu mein meri jaan rahe

Copy Hindi Dialogue

Let there be an evening with drinks ... and let there be my life on my side

Copy English Dialogue View & Share

Rajneeti mein kuch sach nahi hota ... yehi iska sach hai

Copy Hindi Dialogue

Nothing is the truth when it comes to politics ... and that's the only truth about it

Copy English Dialogue View & Share

Do hazar crore ka malik ho yah sadak par bhaukne waala kutta ... marne se pehle dono ki aankhon mein khauff ek sa hi nazar aata hai

Copy Hindi Dialogue

Whether it is the owner of 2000 crores or a dog who barks on the road ... before dying the fear in the eyes of both look the same

Copy English Dialogue View & Share

Yeh khoobsurat rishteydari ke peeche ... makkari aur chaalbazi ke sivah kuch nahi hota

Copy Hindi Dialogue

Behind this beautiful relationship ... there is nothing but deceitfulness and canniness

Copy English Dialogue View & Share

Mazloomo ka maseeha, dushmano ke liye phanda ... seena hai faulad ka, naam mera Govinda

Copy Hindi Dialogue

I'm a messenger of God for the victims, a hangman's knot for the enemies ... my body is of steel and my name is Govinda

Copy English Dialogue View & Share

Ek ladki ki aabroo sheeshay ki tarah nazuk hoti hai ... is par ek badnaami ka chota sa patthar bhi gir jaye ... toh tootkar chaknachur ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

The honour of a girl is as weak as a mirror ... even if one small stone of disgrace falls on it ... then it breaks into pieces

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ko zindagi mein sab kuch mil toh nahi jaata ... tamannayein toh bahut hoti hai lekin sabhi poori nahi hoti ... fark sirf itna hai ki kuch log aansoon bahakar jeete hai aur kuch log apne dil ka dard chupakar jeete hai

Copy Hindi Dialogue

A person doesn't get everything in life ... there are a lot of desires and not all of them get fulfilled ... the only difference is that some people live shedding tears and some people live hiding the pain in their heart

Copy English Dialogue View & Share

Maarne waale sun, tu kuch gadi ka mehmaan hai ... teri hi hukumat mein, tujhse jung ka elaan hai

Copy Hindi Dialogue

Listen you killing person, you are a guest of few moments ... in your rule, I announce war with you

Copy English Dialogue View & Share

Bade bade khatarnako ki nak kaat kar apne jeb mein rakh li hai

Copy Hindi Dialogue

I have cut the nose of very dangerous people and kept it in my pocket

Copy English Dialogue View & Share

Gareebon ka khoon jab saanche mein dhalta hai toh yeh sikka banta hai ... aur jab yeh sikka bazar mein tulta hai ... toh kisi gareeb ke bhai ko kitaabein milti hai, college milta hai ... aane waale sunhere kal ki umeedein milti hai

Copy Hindi Dialogue

When the blood of a poor person is moulded then this coin is formed ... and when this coin is weighed in the market ... then a brother of a poor person gets books, college ... and hopes of a brighter tomorrow

Copy English Dialogue View & Share

Maine uske shaq ko shamshaan mein badal diya ... kyun ki Kaali ki adalat mein shaq ki daleel nahi ... maut ki sazaa sunai jaati hai

Copy Hindi Dialogue

I changed her suspicion into a mortuary ... because in Kaali's court there is no case of suspicion ... only the punishment of death is announced

Copy English Dialogue View & Share

Dushman ka border ho ya dee hui zubaan ... Hindustani sipahi peeche nahi hatta

Copy Hindi Dialogue

Whether it is the enemies border or a promise ... an Indian soldier never steps back

Copy English Dialogue View & Share

Mera usool hai joh kanoon todne ki koshish kare uska haath todh doon ... joh kanoon ko challenge kare uske jabde todh doon ... taaki woh phir kabhi kanoon todne ki jurrat na kare

Copy Hindi Dialogue

It's my principle to break the hands of those who try to break the law ... to break the jaws of those who challenge the law ... so that they never dare to break the law again

Copy English Dialogue View & Share

Mere us aakhri gunah ke baad tumhe sabooton aur gawahon ke jhamele mein nahi padna padega ... kyun ki us din gunahgar Deva khud banega aur gawah bhi Deva hi banega ... jurm bhi mera hoga aur sazaa bhi main tay karoonga ... apne gale mein sooli bhi daloonga aur jallad bhi main hi khud banooga

Copy Hindi Dialogue

After that last crime of mine you won't have to run behind proofs and witnesses ... because that day Deva himself will become the guilty and also Deva will become the witness ... the crime will be mine and I'll decide the punishment ... I'll put the hangman's knot around my neck and I'll myself become the executioner

Copy English Dialogue View & Share

Waise zinda rehne ka mujhe bhi koi shauk nahi ... aakhri safar tumhare saath hi sahi

Copy Hindi Dialogue

Even I have no interest in living anymore ... so why not make my last trip with you

Copy English Dialogue View & Share

Jiski zaroorat ussoolon se badi hoti hai ... woh na nahin bol sakta

Copy Hindi Dialogue

One whose needs are bigger than his rules ... he can't say no

Copy English Dialogue View & Share

Meri beti ki liye mujhe woh patti chahiye joh sympathy nahi ... mujhe sampatti lakar de

Copy Hindi Dialogue

For my daughter I need a husband that gets me wealth ... and not sympathy

Copy English Dialogue View & Share

Dukh jab zindagi ka hissa ban jaye ... toh usse haskar gale laga lena chahiye

Copy Hindi Dialogue

When sadness becomes the part of your life ... then you should hug it laughingly

Copy English Dialogue View & Share

CID waale shaq ke dhaagon se hi yakeen ka ghar banate hai ... joh baad mein mujrim ke liye qaid khana ban jaata hai

Copy Hindi Dialogue

The people of CID (Crime Investigation Department) make their house of trust with the threads of suspicion ... which later becomes a jail for the criminal

Copy English Dialogue View & Share

Joh farz ki sooli par tanga hota hai ... woh keel ke dard se nahi rota

Copy Hindi Dialogue

One who is hanging by his duty ... does not cry in pain from a nail

Copy English Dialogue View & Share

Bhagwan ka shukar ki jiye ki usne hum mein koi behen nahi di ... varna saala kehne par cheerkar phek deta

Copy Hindi Dialogue

Thank god he hasn't given me a sister ... or else on calling me your brother-in-law, I would have torn you apart and thrown you away

Copy English Dialogue View & Share

Maa ka doodh toh har koi peeta hai ... lekin badi badnaseeb hoti hai woh maatayen joh tujh jaise sapole ko doodh pilati hai

Copy Hindi Dialogue

Everyone drinks mother's milk ... but those mothers are very unfortunate who feed milk to snakes like you

Copy English Dialogue View & Share

Yakeen aur shak mein zara sa hi fasla hai ... koi shak?

Copy Hindi Dialogue

There is only a small gap between belief and suspicion ... any doubts?

Copy English Dialogue View & Share

Farz ke aage main saathi, premika aur apni jaan tak kurbaan kar sakta hoon ... aur is waqt mera farz hai tumhari jaan lena

Copy Hindi Dialogue

In front of my duty I can even sacrifice my companion, my love and my life ... and at this moment it's my duty to kill you

Copy English Dialogue View & Share

Tootte huye log batate nahi ... unhe suna jaata hai

Copy Hindi Dialogue

People who are broken don't say anything ... you have to listen to them

Copy English Dialogue View & Share

Duniya mein insaan sirf apne liye pehda nahi hua hai ... doosron ke liye jeekar dekho ... zindagi ka matlab samajh jaogi

Copy Hindi Dialogue

Humans are not just born for themselves ... try to live for others and see ... you'll understand the meaning of life

Copy English Dialogue View & Share

Maa ka doodh toh har koi peeta hai ... lekin badi badnaseeb hoti hai woh maatayen joh tujh jaise sapole ko doodh pilati hai

Copy Hindi Dialogue

Everyone drinks mother's milk ... but those mothers are very unfortunate who feed milk to snakes like you

Copy English Dialogue View & Share

Ghar aaye mehmaan ko salute dekar uski izzat karna hamare desh ki parampara hai ... aur dushman ke ghar mein ghuskar usse phoond dena hamari army ki shaan hai

Copy Hindi Dialogue

It's the tradition of our country to salute the guest that comes homes and give them respect ... and it's the pride of our army to enter the enemies house and kill them

Copy English Dialogue View & Share

Rishtey hone se rishta nahi banta ... rishtey nibhane se rishta banta hai

Copy Hindi Dialogue

A relationship is not made just by being in a relation ... a relationship is made by fulfilling a relation

Copy English Dialogue View & Share

Tumhe chaubees ghante ki mahulat di ... jeena chahte ho toh aakar mujhe us aadmi ka naam bata dena ... varna tumhari is bachi-kuchi zindagi ko pacheesva ghanta dekhna naseeb nahi hoga

Copy Hindi Dialogue

I'll give you 24 hours ... if you want to live then come and tell me the name of that person ... or else your remaining life will not be able to see the 25th hour

Copy English Dialogue View & Share

Ghar aaye mehmaan ko salute dekar uski izzat karna hamare desh ki parampara hai ... aur dushman ke ghar mein ghuskar usse phoond dena hamari army ki shaan hai

Copy Hindi Dialogue

It's the tradition of our country to salute the guest that comes homes and give them respect ... and it's the pride of our army to enter the enemies house and kill them

Copy English Dialogue View & Share

Farz ke aage main saathi, premika aur apni jaan tak kurbaan kar sakta hoon ... aur is waqt mera farz hai tumhari jaan lena

Copy Hindi Dialogue

In front of my duty I can even sacrifice my companion, my love and my life ... and at this moment it's my duty to kill you

Copy English Dialogue View & Share

Kanoon aur bhagwan jab deta hai na, toh chappad phad kar deta hai ... aur jab leta hai, toh thappad maar kar leta hai

Copy Hindi Dialogue

Law and God when they give, they give like crazy ... and when they take, they slap and take it

Copy English Dialogue View & Share

Achcha bhi laga aur bura bhi ... achcha laga teri himmat dekh kar ... aur bura laga tera anjaam sooch kar

Copy Hindi Dialogue

I felt good and bad ... good looking at your courage ... and bad thinking about your consequence

Copy English Dialogue View & Share

Jis tarah train ke aane par station kaapne lagta hain na ... ussi tarah mere khauf ka bhukaar, tum sab ko kaapne par majboor kar dega

Copy Hindi Dialogue

The way a station shivers when a train arrives ... just like that the fear of my fever, will force you all to shiver

Copy English Dialogue View & Share

Maut tere liye bahut aasaan sazaa hogi ... main tujhe zinda rakhoonga aur teri har saans mein maut ki bechaini bhar doonga ... taaki tu sari zindagi is hi tarah tadap-tadapkar jeeta rahe

Copy Hindi Dialogue

Death will be a very easy punishment for you ... I'll keep you alive and I'll fill the restlessness of death in every breath of yours ... so that you live your entire life trembling like this

Copy English Dialogue View & Share

Jab yeh kapda kafan bankar kisi ko lipat jata hai na ... tab usse dafan hona hi parta hai

Copy Hindi Dialogue

When this cloth wraps around someone as a shroud ... then that person has to be buried

Copy English Dialogue View & Share

Sach kabhi chupta nahi ... prakat ho hi jaata hai ... sirf kabhi kabhi bahut der laga deta hai

Copy Hindi Dialogue

The truth can never hide ... it eventually comes forward ... it's just that sometimes it takes a very long time

Copy English Dialogue View & Share

Ghar aaye mehmaan ko salute dekar uski izzat karna hamare desh ki parampara hai ... aur dushman ke ghar mein ghuskar usse phoond dena hamari army ki shaan hai

Copy Hindi Dialogue

It's the tradition of our country to salute the guest that comes homes and give them respect ... and it's the pride of our army to enter the enemies house and kill them

Copy English Dialogue View & Share

Baar baar achcha banne ki koshish karta hoon main ... aur baar baar yeh duniya mujhe achche se bura bana deti hai

Copy Hindi Dialogue

Every time I try to be good ... and every time this world turns me from good to bad

Copy English Dialogue View & Share

Deva ki adalat mein sazaa jitni der se milti hai ... maut utni hi dardnak hoti hai

Copy Hindi Dialogue

The later the punishment you get in Deva's court ... that much more painful the death is

Copy English Dialogue View & Share

Apun ki parchai maut ka pehghaam lati hai ... apun ki awaaz jung ka elaan karti hai ... aur apun ki maujoodgi sare bazar dushman ko nanga karti hai

Copy Hindi Dialogue

My shadow brings the message of death ... my voice announces the war ... and my presence makes the enemy naked in the middle of the market

Copy English Dialogue View & Share

Elaan karta hai parmeshwar ... aaj marega Rajeshwar

Copy Hindi Dialogue

The god is announcing that ... today Rajeshwar will die

Copy English Dialogue View & Share

Aaisa dimak bankar khaonga ki kab tootta, kab bhikra aur kab tabah hua ... teri parchaiyon ko bhi pata nahi chalega

Copy Hindi Dialogue

I'll become such a termite and eat you that when you'll break, when you'll separate and when you'll be destroyed ... even your shadow won't come to know of that

Copy English Dialogue View & Share

Aapko malum hai aurat ki izzat kya hoti hai? ... ek sheeshay ki tarah, toot jaye toh judta nahi ... ek phool ki tarah, todh diya toh murjha jaata hai

Copy Hindi Dialogue

Do you know what is the honour of a woman? ... it's like a mirror, which cannot be fixed once it breaks ... it's like a flower, it wilts if you break it

Copy English Dialogue View & Share

Meri beti ki liye mujhe woh patti chahiye joh sympathy nahi ... mujhe sampatti lakar de

Copy Hindi Dialogue

For my daughter I need a husband that gets me wealth ... and not sympathy

Copy English Dialogue View & Share

Pyar karne waale jismon ke milan par nahi ... aatmaon ke milan par bharosa karte hai

Copy Hindi Dialogue

People in love don't believe in the union of the bodies ... they believe in the union of the souls

Copy English Dialogue View & Share

Deva ki adalat mein sazaa jitni der se milti hai ... maut utni hi dardnak hoti hai

Copy Hindi Dialogue

The later the punishment you get in Deva's court ... that much more painful the death is

Copy English Dialogue View & Share

Teri maut bankar aaya hoon ... teri laash girakar jaoonga

Copy Hindi Dialogue

I have come as your death ... and I will drop your dead body and go

Copy English Dialogue View & Share

Jinke ghar sheeshe ke hote hai na ... woh basement mein kapde badalte hai

Copy Hindi Dialogue

Those who have glass houses ... they change their clothes in the basement

Copy English Dialogue View & Share

Raajneeti mein jeetna bahut zaroori hai ... kyun ki haare huye log desh ki taqdeer nahi badal sakte

Copy Hindi Dialogue

It's very important to win in politics ... because losers aren't capable of changing the destiny of a country

Copy English Dialogue View & Share

Ek ladki ki aabroo sheeshay ki tarah nazuk hoti hai ... is par ek badnaami ka chota sa patthar bhi gir jaye ... toh tootkar chaknachur ho jaata hai

Copy Hindi Dialogue

The honour of a girl is as weak as a mirror ... even if one small stone of disgrace falls on it ... then it breaks into pieces

Copy English Dialogue View & Share

Mera jaam rahe meri shaam rahe ... mere pehlu mein meri jaan rahe

Copy Hindi Dialogue

Let there be an evening with drinks ... and let there be my life on my side

Copy English Dialogue View & Share

Yeh zindagi ek jung ka maidan hai ... yahan sar uthakar jeene ke liye insaan ko har kadam par ladna padta hai ... kabhi waqt ke saath, kabhi halaat ke saath aur kabhi maut ke saath

Copy Hindi Dialogue

Life is a battlefield ... here you have to fight at every step to live with your head held high ... sometimes with time, sometimes with situations and sometimes with death

Copy English Dialogue View & Share

Adalat se jab kisi ko saza-e-maut milti hai ... toh Rashtrapati ke paas mercy appeal karke maut se bach sakta hai ... lekin Dada Thakur jab kisi ko maut ki sazaa sunata hai ... toh uske liye zindagi ke sare raste band ho jaate hai

Copy Hindi Dialogue

When someone gets the death penalty from the court ... then you can prevent death by making a mercy appeal to the President ... but when Dada Thakur announces someone's death ... then all the roads of his life close out

Copy English Dialogue View & Share

Mangal ke samne joh zabaan chalata hai ... Mangal uski taqdeer ki linen mitta deta hai

Copy Hindi Dialogue

The one who talks in front of Mangal ... Mangal erases the lines of their destiny

Copy English Dialogue View & Share

Apun ki parchai maut ka pehghaam lati hai ... apun ki awaaz jung ka elaan karti hai ... aur apun ki maujoodgi sare bazar dushman ko nanga karti hai

Copy Hindi Dialogue

My shadow brings the message of death ... my voice announces the war ... and my presence makes the enemy naked in the middle of the market

Copy English Dialogue View & Share

Duniya alag alag ho jayegi lekin hamare desh ke Hindu Musalman ... kabhi alag nahi honge

Copy Hindi Dialogue

The world will get separated but the Hindus and the Muslims in our country ... will never get separated

Copy English Dialogue View & Share

Who din toh meri atma par ek taaza zakhm ki tarah zinda hai

Copy Hindi Dialogue

That day is still living on my soul as a fresh wound

Copy English Dialogue View & Share

Zakhm toh bhar jaate hai ... lekin nishaan reh jaate hai

Copy Hindi Dialogue

Wounds do fill up ... but the marks stay

Copy English Dialogue View & Share

Na luck badalta hai na insaan ki taqdeer ... insaan ka waqt badalta hai

Copy Hindi Dialogue

Luck doesn't change and neither does the fate of a person ... only his time changes

Copy English Dialogue View & Share

Aaropi ke khilaaf chargesheet pehle pakki karta hoon ... haath baad mein dalta hoon

Copy Hindi Dialogue

First I confirm the chargesheet against the alleged ... and then I put my hands on him

Copy English Dialogue View & Share

Na luck badalta hai na insaan ki taqdeer ... insaan ka waqt badalta hai

Copy Hindi Dialogue

Luck doesn't change and neither does the fate of a person ... only his time changes

Copy English Dialogue View & Share

Mera jaam rahe meri shaam rahe ... mere pehlu mein meri jaan rahe

Copy Hindi Dialogue

Let there be an evening with drinks ... and let there be my life on my side

Copy English Dialogue View & Share

Yeh shehar jurm ka bhayanak jungle hai ... aur main is jungle ka sher hoon

Copy Hindi Dialogue

This city is a dangerous jungle of crime ... and I'm the tiger of this jungle

Copy English Dialogue View & Share

Mangal ka rasta joh rokta hai ... Mangal uske liye maut ka darwaza khol deta hai

Copy Hindi Dialogue

The one who blocks Mangal's path ... Mangal then opens the door of death for him

Copy English Dialogue View & Share

Yeh woh rasta hai jiske dayen, bayen aur peeche maut ki gehri khai hai

Copy Hindi Dialogue

This is that path which has a deep drop on its right side, left side and behind

Copy English Dialogue View & Share

Dekhne mein bewda, bhagne mein ghoda aur maarne mein hatauda

Copy Hindi Dialogue

Looks like a drunkard, runs like a horse and hits like a hammer

Copy English Dialogue View & Share

Maarne waale sochte nahi aur sochne waale maarte nahi

Copy Hindi Dialogue

People who kill don't think and people who think don't kill

Copy English Dialogue View & Share

Bheegi hui cigarette kabhi jalegi nahin ... aur yeh tay hain ki ... teri maut ki tarikh kabhi talegi nahin

Copy Hindi Dialogue

A wet cigarette will not light ... and it is definite that ... your date of death will not get delayed

Copy English Dialogue View & Share

No news is always good news

Copy Hindi Dialogue

No news is always good news

Copy English Dialogue View & Share

Pani kitna bhi ganda ho jaaye ... aag bhujane ke liye kaafi hota hai

Copy Hindi Dialogue

No matter how dirty the water gets ... it can still eliminate the fire

Copy English Dialogue View & Share

Main un logo ki gundagiri ko maut ki woh vardi pehnaonga ... jise kafan kehte hai, kafan

Copy Hindi Dialogue

I'll make their rowdyism wear a uniform of death ... which is called shroud, shroud

Copy English Dialogue View & Share

Ghaav toh woh bharte hai joh shareer par lage ho ... is ghaav ne toh meri aatma par chot pahunchayi hai

Copy Hindi Dialogue

Only wounds that are on the body heal ... this wound has hurt my soul

Copy English Dialogue View & Share

Yeh zindagi, milna bichadna ... sab lakeeron ka khel hai

Copy Hindi Dialogue

Life, meeting and separation ... is all a game of destiny

Copy English Dialogue View & Share

Maut ko aane ke liye patta nahi poochna parta

Copy Hindi Dialogue

Death does not have to ask for the address before it comes

Copy English Dialogue View & Share

Kanoon aur bhagwan jab deta hai na, toh chappad phad kar deta hai ... aur jab leta hai, toh thappad maar kar leta hai

Copy Hindi Dialogue

Law and God when they give, they give like crazy ... and when they take, they slap and take it

Copy English Dialogue View & Share

Bebas mohabbat jab baghavat karti hai ... toh duniya ki koi bhi taqat usse rok nahi sakti ... chahe woh aag ka dariya ho ya toofan ka samundar

Copy Hindi Dialogue

When helpless loves comes to revolt ... then no power in the world can stop it ... whether it's the sea of fire or the ocean of storms

Copy English Dialogue View & Share

Aapko kahan kahan nahi dhoonda ... Japan ki jail mein, America ki rail mein, khatte meethe bhel mein, khopre ke tel mein ... samose mein dhoonda, alu mein dhoonda, pyaz mein dhoonda ... magar na mila baap ... mila ghaas mein chupa saanp

Copy Hindi Dialogue

I looked for you everywhere ... in Japan's jail, in America's rail, in sweet and sour snacks, in coconut oil ... in a samosa, in potato, in onion ... but I couldn't find my father ... I only found a snake hidden in the grass

Copy English Dialogue View & Share

Lagale zor jitna teri taqdeer mein hai ... dushman ko rokna hamari fitrat mein hai

Copy Hindi Dialogue

Try as much as you can with your luck ... but it is my habit to stop my enemy

Copy English Dialogue View & Share

Apun ki parchai maut ka pehghaam lati hai ... apun ki awaaz jung ka elaan karti hai ... aur apun ki maujoodgi sare bazar dushman ko nanga karti hai

Copy Hindi Dialogue

My shadow brings the message of death ... my voice announces the war ... and my presence makes the enemy naked in the middle of the market

Copy English Dialogue View & Share

Sharton par pyar nahi hota

Copy Hindi Dialogue

You cannot be in love based on conditions

Copy English Dialogue View & Share

Sar jiske aage na jhuke woh darwaza kisi aur ka hoga, mera nahi ... aur joh har darwaze pe jhuk jaye woh sar kisi aur ka hoga, hamara nahi

Copy Hindi Dialogue

The door in front of which your head won't bow down will be someone else's, not mine ... and the head that bows down in front of every door will be someone else's, not mine

Copy English Dialogue View & Share

Raah se bhatakne ki bhool hote hi ... zindagi saath chhodna shuru kar deti hai

Copy Hindi Dialogue

When you commit the mistake of going down the wrong path ... then life starts to leave you alone

Copy English Dialogue View & Share

Kasam khakar aagaya hai inteqam ka yeh angaraa ... bajaonga aaj teri maut ka nakaraa

Copy Hindi Dialogue

The fire of revenge has taken a vow ... to play the drums of your death today

Copy English Dialogue View & Share

Inteqam ka josh farz aur sachai ka sar kabhi nahi jhuka sakta

Copy Hindi Dialogue

The passion for revenge can never bow down the head of duty and truth

Copy English Dialogue View & Share

Meri maa ka ek ek aasoon teri chitta ka angaar banega ... aur teri sau sau cheekhen mere pita ki ek ek cheekh ka muhafaza degi

Copy Hindi Dialogue

Every tear drop of my mother will turn into the ember of your pyre ... and hundreds of your screams will pay the price for every scream of my father

Copy English Dialogue View & Share