Jiske paas family support hai ... usse koi deport nahi kar sakta
Copy Hindi DialogueOne who has family support ... can't be deported
Copy English Dialogue View & ShareYeh khoon ke rishtey hai ... insaan na inhe banata hai, na hi todh sakta hai
Copy Hindi DialogueThese are blood relations ... a person neither makes them, nor can he break them
Copy English Dialogue View & ShareCBI ka officer na baap hota hai, na bhai, na pati ... aur na kisika beta hota hai ... woh sirf apne duty se banda hota hai
Copy Hindi DialogueA CBI (Central Bureau of Investigation) officer is not a father, nor a brother, nor a husband ... and neither is a son of anyone ... he is tied only to his duty
Copy English Dialogue View & ShareZehar toh sirf uske khane waale ko maarta hai ... lekin drugs khane waale ke saath saath uske pariwar ko bhi jeete jee maarti hai
Copy Hindi DialoguePoison only kills the person who eats it ... but drugs along with the person who consumes it also kills their families
Copy English Dialogue View & ShareMaa behen ki izzat ki jaati hai ... na ke unke izzat ki maa behen
Copy Hindi DialogueYou should respect your mother and your sister ... you shouldn't destroy their honour
Copy English Dialogue View & ShareYeh phool nahi mere dil ka lahu hai ... aur Daddy yeh dushman nahi, tumhari hone waali bahu hai
Copy Hindi DialogueThis is the blood of my heart, not a flower ... and Dad she is your daughter-in-law to be, not your enemy
Copy English Dialogue View & ShareWah, kya saas ho tum ... abhi tak bahu ke haath ki mehandi nahi chhooti ... aur tumne apna rang dikhana shuru kar diya
Copy Hindi DialogueWow, what a mother-in-law you are ... the henna on your daughter-in-laws hand has not yet gone ... and you have started to show your colors
Copy English Dialogue View & ShareWoh Rambo ka baap hai, Terminator ka chacha hai, Rocky ka dadu hai aur Bruce Lee ka nana hai ... last action hero hai woh
Copy Hindi DialogueHe is Rambo's father, Terminator's uncle, Rocky's grandfather and Bruce Lee's mom's dad ... he is the last action hero
Copy English Dialogue View & ShareBehen ke ghar bhai kutta ... aur sasur ke ghar jamai kutta
Copy Hindi DialogueA brother is a dog in his sister's house ... and a son-in-law is a dog in his father-in-laws house
Copy English Dialogue View & ShareKaale bazaar ke andhere mein kisi ki shakal nazar nahi aati ... na kanoon ki, na sachchai ki, na rishteydaro ki aur na aulad ki
Copy Hindi DialogueIn the darkness of an illegal business you cannot see anyone's face ... not of the law, not of the truth, not of relatives and neither of your child
Copy English Dialogue View & ShareAapne mere bhai ke bare mein pada hai ... maine mere bhai ko pada hai
Copy Hindi DialogueYou've read about my brother ... but I've read my brother
Copy English Dialogue View & ShareApno ko milne ke liye time nikalna padta hai
Copy Hindi DialogueOne has to find time to meet near ones
Copy English Dialogue View & ShareTeri hi mitti par tere khandaan ke saath tujhe mitti mein milaonga
Copy Hindi DialogueI will bring you and your family down to dust on your ground
Copy English Dialogue View & ShareJab ghar ki jawaan bahu bahar rang raliyan manati phire ... toh budhe sasur ko neend kaise aa sakti hai
Copy Hindi DialogueWhen the young daughter-in-law of the house is having fun outside ... then how can the old father-in-law sleep
Copy English Dialogue View & ShareUncle aunty ki shaadi ... sunne mein kitna odd lagta hai
Copy Hindi DialogueUncle aunty's wedding ... it sounds so odd
Copy English Dialogue View & ShareAap saas bankar hamari zindagi mein aayi ... aur itna pyar diya ki hamari maa ban gayi
Copy Hindi DialogueYou came in my life as a mother-in-law ... and you gave me so much love that you became my mother
Copy English Dialogue View & ShareHamare yahan shaadi ka bandhan sirf pati patni ke beech nahi hota ... poore parivar ke saath hota hai
Copy Hindi DialogueIn our place the bond of marriage is not only between the husband and the wife ... it's between the entire families
Copy English Dialogue View & ShareTumne ek hi raat mein ek awara ladki ki tarah ... apne khandan ki izzat, gairat, sharm aur sharafat ko havas ki chakki mein pees dala
Copy Hindi DialogueJust like a cheap girl in one night itself ... you have squashed the respect, honour, shame and honesty of your family in the mill of lust
Copy English Dialogue View & ShareAapki aankhon se bahe ek ek aasoon ki, hamare pariwar ke bahe ek ek khoon ke boond ki keemat ... Thakur Gajendra ko apne khoon se chukani hogi
Copy Hindi DialogueThe price for every drop of tear that has flown from your eyes, every drop of blood shed by our family ... Thakur Gajendra will have to pay for it with his own blood
Copy English Dialogue View & ShareJab insaan jawan hota hai toh usse samaaj aur society ki parvah hoti hai ... shaadi ke baad usse biwi bachon ki fikar hoti hai ... aur budhape mein toh sare parivar ki ... yahi toh insaan ki kamzori hai, yahi jeevan sangram hai ... jis mein rakht aur maas ka sangharsh nafrat aur mohabbat ke saath zindagi bhar chalta rehta hai
Copy Hindi DialogueWhen a person becomes young then he is worried about community and society ... after marriage he is worried about wife and kids ... and in old age about the whole family ... this is the weakness of humans, this is the fight of life ... in which blood and flesh keeps struggling with hatred and love for the entire life
Copy English Dialogue View & Share