equotes.xyx

Sadness Dialogues

Ek amir jab marta hai toh peeche sukh chain chhodkar jaata hai ... lekin ek gareeb jab marta hai toh dukh dard chhodkar jaata hai

Copy Hindi Dialogue

When a rich person dies he leaves behind happiness and peace ... but when a poor person dies he leaves behind sadness and pain

Copy English Dialogue View & Share

Hamare dhande mein aasunyon ke saath koi rishta nahin hota

Copy Hindi Dialogue

In our business we don't have any relationship with tears

Copy English Dialogue View & Share

Kabhi kabhi toh lagta hai bhagwan bhi dhanwanon ki tarah gareebon ka saath nahi deta

Copy Hindi Dialogue

Sometimes it feels like even God just like the rich does not help the poor

Copy English Dialogue View & Share

Agar dukh na ho ... toh aane wale sukh ka aadmi maza bhi nahi le sakta

Copy Hindi Dialogue

If sadness is not there ... then a person won't be able to enjoy the happiness that comes his way

Copy English Dialogue View & Share

Aasoon ki buniyad par khushi ka mahal khada nahi ho sakta

Copy Hindi Dialogue

The mansion of happiness can't stand on the foundation of tears

Copy English Dialogue View & Share

Aadmi ke pass dimag ho na ... toh woh apna dard bhi bech sakta hai

Copy Hindi Dialogue

If a man has brains ... then he can sell his sorrow also

Copy English Dialogue View & Share

When the heart breaks, awaaz toh nahi hoti ... but ek broken heart ko doosre broken heart ka awaaz always sunai deta hai

Copy Hindi Dialogue

When the heart breaks, then there's no sound ... but a broken heart can always hear the sound of a broken heart

Copy English Dialogue View & Share

Asar usko zara nahi hota, ranj rahat fiza nahi hota ... tum mere paas hote ho goya, jab koi doosra nahi hota

Copy Hindi Dialogue

She wouldn't have felt the influence, if she didn't have the comfort of sorrow ... you are around me much the same as, when no one else is around me

Copy English Dialogue View & Share

Na sukh hai, na dukh hai, na deen hai, na duniya, na insaan, na bhagwan ... sirf main hoon, main hoon, main hoon, main ... sirf main

Copy Hindi Dialogue

There is no joy, no grief, no pity, no world, no human, no God ... only I am there, I am there, I am there, me ... only me

Copy English Dialogue View & Share

Chalo ro lo ... kyun ki aaj ke baad is ghar mein koi royega nahi

Copy Hindi Dialogue

Alright cry ... because from today no one in this house will cry

Copy English Dialogue View & Share

Jee lenge hum ... is gham ko bhi pee lenge hum

Copy Hindi Dialogue

I will live ... and I will endure this pain also

Copy English Dialogue View & Share

Dekhunga yeh khula aasman doobara kabhi socha na tha ... maan jayega mera rootha khuda kabhi socha na tha ... gham mein bahut roya ab talak ghalib ... khushi se ro padunga ek din kabhi socha na tha

Copy Hindi Dialogue

I had never thought that I'll see the open skies again ... I had never thought that my unhappy god will be happy with me ... until now this poet has cried a lot in sadness ... I had never thought that one day I would cry in happiness

Copy English Dialogue View & Share

Yahin kahin aas paas koi saala bahut sad hai re ... very sad, very sad

Copy Hindi Dialogue

Somewhere close by, bloody someone is very sad ... very sad, very sad

Copy English Dialogue View & Share

Gham ke siva ... mein tumhe kuch bhi nahin de sakta

Copy Hindi Dialogue

Other than sorrow ... I cannot give you anything

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous Unknown

Dard agar insaan ke apne daire mein rahe toh saha ja sakta hai ... magar joh dard doosron ka dard ban jaye ... usse apno mein baant lena hi behtar hota hai

Copy Hindi Dialogue

If the pain stays within the limits of a person then it can be beared ... but the pain that becomes pain for others ... it's better to share that with your dear ones

Copy English Dialogue View & Share

Yeh anyaay hai bhagwan!

Copy Hindi Dialogue

God this is injustice!

Copy English Dialogue View & Share
Anonymous Unknown

Mohabbat karne waalon ka dukh sirf mohabbat karne waale hi samajh sakte hai

Copy Hindi Dialogue

Only people in love can understand the sorrow of people in love

Copy English Dialogue View & Share

Apne dukhon ka khadhhar road ab khatam hone jarela hai ... aur khushiyon ka flyover aane jarela hai

Copy Hindi Dialogue

The broken road of our sadness is about to end ... and the flyover of our happiness is about to come

Copy English Dialogue View & Share

Kis kis tarah se mujhko na rusva kiya gaya ... gairon ka naam mere lahu se likha gaya ... kyun aaj uska zikr mujhe khush na kar saka ... kyun aaj uska naam mera dil dukha gaya

Copy Hindi Dialogue

I was dishonored in so many ways ... the names of strangers was written with my blood ... why is that her mention today could not make my happy ... why is that her name today broke my heart

Copy English Dialogue View & Share

Hawa hi aaisi chali hai ki jee bahal nahi ... varna hum toh bahut kam udaas rehte hai

Copy Hindi Dialogue

The wind is blowing such that my heart doesn't want to reinstate ... or else I hardly am sad

Copy English Dialogue View & Share