equotes.xyx

Weather Dialogues

Aukaad kya hai tum jaise tinke ki, aandhi toofan ke bhi rukh modh diye jaate hai ... jin mein ho jaata hai andaaz-e-khudai pehda, humne dekha hai ki woh bhut todh diye jaate hai

Copy Hindi Dialogue

What is the status of a drop like you, when even the direction of storms can change ... those who think they are very smart, I've seen that their statues are broken down

Copy English Dialogue View & Share

Bhala kya mel hai mera tumhare saath huzoor ... yahan pe bijli, toh haddi yahan par atki hai

Copy Hindi Dialogue

You don't belong to my league ... your bones are stuck as you've been hit by lightning

Copy English Dialogue View & Share

Nobody is virgin in this world ... yahan tak ki kudrat bhi virgin nahi hai ... updar baadal ek doosre se chhedkhani karte hai ... neeche hum bheeg jaate hai ... kehte hai baarish ho gayi

Copy Hindi Dialogue

Nobody is virgin in this world ... not even nature is a virgin ... the clouds tease each other in the skies ... and we get drenched down here ... and we say that it's raining

Copy English Dialogue View & Share

Mohabbat ko samajhna hai toh pyare khud mohabbat kar ... kinare se kabhi andaaz-e-toofan nahi hota

Copy Hindi Dialogue

If you want to understand love and then fall in love yourself ... because you cannot get the sense of the storm from the shore

Copy English Dialogue View & Share

Agar toofan ka raasta badalna mushkil ho jaye ... toh apna raasta badal lena chahiye

Copy Hindi Dialogue

If it gets difficult to change the path of the storm ... then one must change their path

Copy English Dialogue View & Share

Hamere baad mehfil mein afsane bayan honge ... baharen humko dhoondengi, na jaane hum kahan honge

Copy Hindi Dialogue

Stories will be told in the party after I'm gone ... the spring season will be looking for me, and I don't know where I'll be

Copy English Dialogue View & Share

Baadalo aur insaan ki saanso ka kya bharosa ... baadal kabhi bhi baras sakte hai ... saans kabhi bhi toot sakti hai

Copy Hindi Dialogue

One cannot trust the clouds and the human breathe ... the clouds can make it rain anytime ... and the human breathe can break anytime

Copy English Dialogue View & Share

Kabse is pyasi zameen pe barish ki ek boond tak nahi giri ... par aaj yahan toofan aayega

Copy Hindi Dialogue

It's been a while since a single drop of rainfall has fallen on this thirsty land ... but today a storm will come here

Copy English Dialogue View & Share

Phasal barsaat se ughti hai ... badal ke garajne se nahi

Copy Hindi Dialogue

Crops grow with rains ... not by the thundering of clouds

Copy English Dialogue View & Share

Baarish ki chand boondein padhi toh, machi is tarah dhoom ... sabi jawan dil, sabi haseen dil gaye nashe mein jhoom

Copy Hindi Dialogue

When a few drops of the rain fell, then there was such great fun ... every young person, every beautiful person went crazy with enjoyment

Copy English Dialogue View & Share

Jab choti choti baaton mein hum haste the rote the, tabse tumse pyar kiya hai ... jab bin mausam barsaaton mein hum jhoom jhoom ke gaate the, tabse tumse pyar kiya hai ... jab chup chupke aadhi raaton mein chatt pe taare ginte the, tabse tumse pyar kiya hai ... ab toh khud bhi bhool chuka hoon main ki kabse tumse pyar kiya hai ... bas itna hi keh sakta hoon main ... ki sirf tumse, tum hi se pyar kiya hai

Copy Hindi Dialogue

I love you since we used to laugh and cry on small small things ... I love you since we used to dance and sing in the off-seasonal rains ... I love you since we used to count the stars in the middle of the night from the terrace ... now I have myself forgotten since when I have been in love with you ... but I can only say that ... I love you and I only love you

Copy English Dialogue View & Share

Lamhon ko toh guzarna hoga, aandhi ko toh chalna hoga ... main ek khayal hoon mujhe jaane do, khayal ka haath kaun pakadta hai

Copy Hindi Dialogue

Moments will have to pass by, the storm will have to move on ... I'm a thought let me go, no one holds the hands of a thought

Copy English Dialogue View & Share

Aisa lagta hai ki yeh bijli ek baar phir giregi ... pata nahi kispe aur kahan

Copy Hindi Dialogue

It feels as if this lighting will strike again ... not sure on whom and where

Copy English Dialogue View & Share

Yeh raat hai ya tumhari zulfein khuli hui hai ... hai chandni ya tumhari nazaron se meri raatein dhuli hui hai ... yeh chand hai ya tumhara kangan, sitaren hai ya tumhara aanchal ... hawa ka jhaunka hai ya tumhare badan ki khushboo ... yeh pattiyon ki hai sarsarahat ki tumne chupke se kuch kaha hai ... yeh soochta hoon main kabse gumsum, ki jabki mujhko bhi yeh khabar hai ki tum nahi ho, kahin nahi ho ... magar yeh dil hai ki keh raha hai ki tum yahin ho, yahin kahin ho

Copy Hindi Dialogue

Is it night or is your hair disseminated ... is this moonlight or are my nights damped by your eyes ... is this the moon or your bangle, are these the stars or your scarf ... is this a gust of wind or the fragrance of your body ... is this the soft rustling sound of the leaves or did you whisper something ... I'm quietly thinking about this since a long time, and when I know that you are not here, nowhere around here ... but this heart is saying that you are here, somewhere around here

Copy English Dialogue View & Share

Mausam aur insaan jab milkar galati karte hai na ... toh it's a sure shot recipe for disaster

Copy Hindi Dialogue

When weather and humans together make a mistake ... then it's a sure shot recipe for disaster

Copy English Dialogue View & Share

Agar garajne se hi barbadi ka toofan uthne lage ... toh barasne ki zaroorat nahi padti

Copy Hindi Dialogue

If the storm of destruction starts just by thundering ... then there is no need for the rain

Copy English Dialogue View & Share

Humne dekhe hai bahut baatein banane waale ... baatein waale toh janaab kaam kidhar karte hai ... woh joh dekhe hi nahi toofan uthate sagar ... woh kya khaak samundar mein safar karte hai

Copy Hindi Dialogue

I have seen a lot of people who cook stories ... and people who cook stories don't work ... those who have not seen the sea raising the storm ... no way they can travel in the sea

Copy English Dialogue View & Share

Toofanon se guzaarish nahi ki jaati ... unka saamna kiya jaata hai

Copy Hindi Dialogue

You don't request from the storms ... you face them

Copy English Dialogue View & Share

Zyada bhala na bolna ... zyada bhali na choop ... zyada bhala na barasna ... zyada bhali na dhoop

Copy Hindi Dialogue

One should neither speak too much ... nor stay quiet all the time ... just like it's not good to have too much rain ... nor too much sunshine

Copy English Dialogue View & Share

Mere andhar joh toofan uth raha hai is waqt ... jee chahta hai duniya ke saare diye bhuja doon ... mere dil ke andhar joh chitta jal rahi hai is waqt ... usmein sirf tumhari hi nahi, iski laash bhi chahiye

Copy Hindi Dialogue

The storm that is rising within me at this moment ... I wish to blow off all the candles of the world ... the pyre that is burning in my heart at this moment ... in that I not only want your dead body, but also hers

Copy English Dialogue View & Share