equotes.xyx

Weather Dialogues

Aandhi jab chalti hai na ... toh haath chhodne ka nahi, haath thaamne ka waqt hota hai

Copy Hindi Dialogue

When there is a storm blowing ... then it's the time to hold a hand, not to leave it

Copy English Dialogue View & Share

Toofan kisi waqt ka mohtaj nahi hota ... unka toh jab mann kiya aaye aur tabahi machakar chale gaye

Copy Hindi Dialogue

A storm is never dependent on time ... it comes whenever it wants to and creates a catastrophe and leaves

Copy English Dialogue View & Share

Hawa mein meethi si thandak hai ... aur chaand ki roshni mein ajeeb si khushboo

Copy Hindi Dialogue

There is some sweet coldness in the air ... and there is some strange fragrance in the light of the moon

Copy English Dialogue View & Share

Mausam bhoole nahi jaate ... yaad taaza karne baar baar aate rehte hai ... kabhi zakhmo ko bharne toh kabhi zakhmo ko gehra karne

Copy Hindi Dialogue

You can't forget seasons ... since they keep coming every time to refresh memories ... sometimes to fill the wounds and sometimes to make the wounds even deeper

Copy English Dialogue View & Share

Agar mohabbat ka mausam theek nahi raha toh yeh apne apne ghar jayenge ... aur agar mohabbat ka mausam theek raha toh phir yeh gana gayenge

Copy Hindi Dialogue

If the weather of romance is not good then they will go to their own houses ... and if the weather of romance is good then they will sing a song

Copy English Dialogue View & Share

Jaane kya badalon ke darmiyan saazish hui ... uska ghar mitti ka tha, uske hi ghar baarish hui

Copy Hindi Dialogue

Who knows what conspiracy happened within the clouds ... his house was made of mud and the rain fell only on his house

Copy English Dialogue View & Share

Aandhi roke toh hum toofan ... toofan roke toh hum aag ka dariya

Copy Hindi Dialogue

If you can stop strong winds then we're a storm ... if you can stop a storm then we're a sea of fire

Copy English Dialogue View & Share

Aaj unke kadam is taraf kya aaye ... lagta hai fiza mein bahaar aa gayi

Copy Hindi Dialogue

Today he stepped towards me ... it seems as if spring is in the air

Copy English Dialogue View & Share

Aaj is bhatakti khushboo ko thikana de do ... main agar baarish hoon toh tumpe toot jaane ki izaazat de do

Copy Hindi Dialogue

Today, give some settlement to this vagrant fragrance ... if I'm the rains, then give me permission to pour on you

Copy English Dialogue View & Share

Ek umeed kahi rang se lehrai hai ... dil mein aayi hai toh duniya mein bahaar aayi hai

Copy Hindi Dialogue

One hope is flowing with many colours ... spring has arrived in the world since you have come in my heart

Copy English Dialogue View & Share

Kaun kambhakt hai joh sharaab peeta hai ... hum toh peete hai ki is bhayanak thand ko bardaash kar sake

Copy Hindi Dialogue

Who is the bad one who's drinking alcohol ... I'm drinking so that I can bear this extreme cold

Copy English Dialogue View & Share

Jab pehli baar usse mulaqat hogi ... saari duniya reh jayegi sookhi lekin tere sar par halki halki barsaat hogi

Copy Hindi Dialogue

When you'll meet her for the first time ... then the entire world will be dry but there'll be light rain falling on your head

Copy English Dialogue View & Share

Ladies ko sharaab offer karne ka tarika yeh hai ... ki hurricane aaye, toofan aaye, bhuchal aaye lekin glass se ek boond sharaab bhi na chalke ... aur chalke toh kaide se chalke

Copy Hindi Dialogue

You should offer alcohol to women in such a way that ... whether a hurricane comes, whether a storm comes, whether an earthquake comes, not even one drop of alcohol should fall from the glass ... and if it falls then it should in the right manner

Copy English Dialogue View & Share

Toofan mein toh hum khushi se jaate hai ... yun jhoomkar marte hai ki jee jaate hai ... tum toh woh ho jisse samundar kha jaata hai ... arre hum toh woh hai joh samundar ko pee jaate hai

Copy Hindi Dialogue

I go happily into the storm ... I waver and die and hence I live ... you are someone who gets eaten by the ocean ... I'm someone who drinks the ocean

Copy English Dialogue View & Share

Ek baar aasman se giri hui bijliyan vapas laut sakti hai ... toofan apna rukh badal sakta hai ... lekin is Sher Khan ka faisla kabhi nahi badal sakta

Copy Hindi Dialogue

For once the lightning that falls from the sky can go back ... a storm can change its path ... but the decision made by Sher Khan will never change

Copy English Dialogue View & Share

Woh toofan hi kya joh jaan na lele ... aur woh jaan hi kya joh toofan se darr jaye

Copy Hindi Dialogue

What good is a storm that doesn't take a life ... and what good is a life that is scared of a storm

Copy English Dialogue View & Share

Tu khelta hoga toofano se, humne toh toofan paale hai ... joh darte hai so marte hai, hum markar jeene waale hai

Copy Hindi Dialogue

You may have played with the storms, but I have nourished the storms ... people who are scared will die, but I am someone who will live even after being dead

Copy English Dialogue View & Share

Na jaane badalon ke darmiyan kaisi saazish hui ... mera ghar mitti ka tha, mere hi ghar baarish hui

Copy Hindi Dialogue

I don't know what conspiracy happened within the clouds ... my house was made of mud and the rain fell only on my house

Copy English Dialogue View & Share

Aandhi aaye ki toofan koi gham nahi ... hai yahi aakhri imtihaan saathiyon

Copy Hindi Dialogue

Let a squall or a storm come along, there is no problem ... friends this is our last test

Copy English Dialogue View & Share

Tujhe Pavan-putra ka vardaan hai ... unka diya hua dhanush baan hai ... teri raksha ke liye toofan hai

Copy Hindi Dialogue

You have the blessings of Lord Hanuman ... you have his bow and arrow ... and the storm is there for your protection

Copy English Dialogue View & Share