Aandhi jab chalti hai na ... toh haath chhodne ka nahi, haath thaamne ka waqt hota hai
Copy Hindi DialogueWhen there is a storm blowing ... then it's the time to hold a hand, not to leave it
Copy English Dialogue View & ShareToofan kisi waqt ka mohtaj nahi hota ... unka toh jab mann kiya aaye aur tabahi machakar chale gaye
Copy Hindi DialogueA storm is never dependent on time ... it comes whenever it wants to and creates a catastrophe and leaves
Copy English Dialogue View & ShareHawa mein meethi si thandak hai ... aur chaand ki roshni mein ajeeb si khushboo
Copy Hindi DialogueThere is some sweet coldness in the air ... and there is some strange fragrance in the light of the moon
Copy English Dialogue View & ShareMausam bhoole nahi jaate ... yaad taaza karne baar baar aate rehte hai ... kabhi zakhmo ko bharne toh kabhi zakhmo ko gehra karne
Copy Hindi DialogueYou can't forget seasons ... since they keep coming every time to refresh memories ... sometimes to fill the wounds and sometimes to make the wounds even deeper
Copy English Dialogue View & ShareAgar mohabbat ka mausam theek nahi raha toh yeh apne apne ghar jayenge ... aur agar mohabbat ka mausam theek raha toh phir yeh gana gayenge
Copy Hindi DialogueIf the weather of romance is not good then they will go to their own houses ... and if the weather of romance is good then they will sing a song
Copy English Dialogue View & ShareJaane kya badalon ke darmiyan saazish hui ... uska ghar mitti ka tha, uske hi ghar baarish hui
Copy Hindi DialogueWho knows what conspiracy happened within the clouds ... his house was made of mud and the rain fell only on his house
Copy English Dialogue View & ShareAandhi roke toh hum toofan ... toofan roke toh hum aag ka dariya
Copy Hindi DialogueIf you can stop strong winds then we're a storm ... if you can stop a storm then we're a sea of fire
Copy English Dialogue View & ShareAaj unke kadam is taraf kya aaye ... lagta hai fiza mein bahaar aa gayi
Copy Hindi DialogueToday he stepped towards me ... it seems as if spring is in the air
Copy English Dialogue View & ShareAaj is bhatakti khushboo ko thikana de do ... main agar baarish hoon toh tumpe toot jaane ki izaazat de do
Copy Hindi DialogueToday, give some settlement to this vagrant fragrance ... if I'm the rains, then give me permission to pour on you
Copy English Dialogue View & ShareEk umeed kahi rang se lehrai hai ... dil mein aayi hai toh duniya mein bahaar aayi hai
Copy Hindi DialogueOne hope is flowing with many colours ... spring has arrived in the world since you have come in my heart
Copy English Dialogue View & ShareKaun kambhakt hai joh sharaab peeta hai ... hum toh peete hai ki is bhayanak thand ko bardaash kar sake
Copy Hindi DialogueWho is the bad one who's drinking alcohol ... I'm drinking so that I can bear this extreme cold
Copy English Dialogue View & ShareJab pehli baar usse mulaqat hogi ... saari duniya reh jayegi sookhi lekin tere sar par halki halki barsaat hogi
Copy Hindi DialogueWhen you'll meet her for the first time ... then the entire world will be dry but there'll be light rain falling on your head
Copy English Dialogue View & ShareLadies ko sharaab offer karne ka tarika yeh hai ... ki hurricane aaye, toofan aaye, bhuchal aaye lekin glass se ek boond sharaab bhi na chalke ... aur chalke toh kaide se chalke
Copy Hindi DialogueYou should offer alcohol to women in such a way that ... whether a hurricane comes, whether a storm comes, whether an earthquake comes, not even one drop of alcohol should fall from the glass ... and if it falls then it should in the right manner
Copy English Dialogue View & ShareToofan mein toh hum khushi se jaate hai ... yun jhoomkar marte hai ki jee jaate hai ... tum toh woh ho jisse samundar kha jaata hai ... arre hum toh woh hai joh samundar ko pee jaate hai
Copy Hindi DialogueI go happily into the storm ... I waver and die and hence I live ... you are someone who gets eaten by the ocean ... I'm someone who drinks the ocean
Copy English Dialogue View & ShareEk baar aasman se giri hui bijliyan vapas laut sakti hai ... toofan apna rukh badal sakta hai ... lekin is Sher Khan ka faisla kabhi nahi badal sakta
Copy Hindi DialogueFor once the lightning that falls from the sky can go back ... a storm can change its path ... but the decision made by Sher Khan will never change
Copy English Dialogue View & ShareWoh toofan hi kya joh jaan na lele ... aur woh jaan hi kya joh toofan se darr jaye
Copy Hindi DialogueWhat good is a storm that doesn't take a life ... and what good is a life that is scared of a storm
Copy English Dialogue View & ShareTu khelta hoga toofano se, humne toh toofan paale hai ... joh darte hai so marte hai, hum markar jeene waale hai
Copy Hindi DialogueYou may have played with the storms, but I have nourished the storms ... people who are scared will die, but I am someone who will live even after being dead
Copy English Dialogue View & ShareNa jaane badalon ke darmiyan kaisi saazish hui ... mera ghar mitti ka tha, mere hi ghar baarish hui
Copy Hindi DialogueI don't know what conspiracy happened within the clouds ... my house was made of mud and the rain fell only on my house
Copy English Dialogue View & ShareAandhi aaye ki toofan koi gham nahi ... hai yahi aakhri imtihaan saathiyon
Copy Hindi DialogueLet a squall or a storm come along, there is no problem ... friends this is our last test
Copy English Dialogue View & ShareTujhe Pavan-putra ka vardaan hai ... unka diya hua dhanush baan hai ... teri raksha ke liye toofan hai
Copy Hindi DialogueYou have the blessings of Lord Hanuman ... you have his bow and arrow ... and the storm is there for your protection
Copy English Dialogue View & Share