equotes.xyx

Luck and destiny Dialogues

Maa duniya ek aaisi daulat hoti hai ... joh insaan ko sirf ke baar naseeb hoti hai

Copy Hindi Dialogue

A mother is one such wealth of this world ... which a person gets only once in his destiny

Copy English Dialogue View & Share

Taqdeer ke likhe ko aankhon ka pani nahi dho sakta

Copy Hindi Dialogue

Water from the eyes can't wash what's written in the destiny

Copy English Dialogue View & Share

Pata hai hamare haathon mein lakeerein kyun hoti hai ... kyun ki hum apne haathon se khud apni kismat banate hai ... we shape our own destiny

Copy Hindi Dialogue

Do you know why we have lines in our palms ... since we make our destiny with our own hands ... we shape our own destiny

Copy English Dialogue View & Share

Haath ki lakeerein bhi kamaal karti hai ... mutthi mein toh rehti hai par kaabu mein nahi

Copy Hindi Dialogue

The palm lines of destiny are very strange ... they remain in your hand but you can't control them

Copy English Dialogue View & Share

Tadbeer ki syahi se insaan apni taqdeer ki likhai ko badal sakta hai

Copy Hindi Dialogue

A man can change the words of his destiny with the ink of planning

Copy English Dialogue View & Share

Ishq ki kismat ka faisla khud ishq hi karta hai ... koi doosra nahi

Copy Hindi Dialogue

The decision on the destiny of love is done by love itself ... not by anyone else

Copy English Dialogue View & Share

Kispe kare yakeen, kisse kare gilla ... mere naseeb ne mera yeh haal kar diya

Copy Hindi Dialogue

Whom to believe, whom should I complain ... my destiny has created this condition of mine

Copy English Dialogue View & Share

Yeh rishtey toh pehda hone se pehle hi uparwaala muqadar ki kitaab mein likh deta hai ... us likhai ko badalna hamare bas ki baat nahi hai

Copy Hindi Dialogue

God writes our relationships in the book of destiny even before we are born ... and it's not in our hands to change what's written in that

Copy English Dialogue View & Share

SP ho ya DSP, collector ho ya commissioner ... kanoon ki sari hastiyan mere aangan mein palti hai aur is chhat ke neeche un tamaam logon ki taqdeerein likhi jaati hai

Copy Hindi Dialogue

Be it a SP (Superintendent of Police) or a DSP (Deputy Superintendent of Police), be it a collector or a commissioner ... all the people of the law nurture in my backyard and their destinies are written under this roof

Copy English Dialogue View & Share

Hum yahan se door aur kahin upar behte hue taqdeer ke likhne waale ko nahi maante ... hum uska likhne waala kalam todh bhi sakte hai ... aur kalam se likhi hui taqdeer badal bhi sakte hai

Copy Hindi Dialogue

I don't believe in the one who is sitting far from here and writing the destiny ... I can even break his writing pen ... and I can also change the destiny that is written with his pen

Copy English Dialogue View & Share

Kispe gussa hai ... aadmiyon pe gussa hai ... logon pe gussa hai ... kismat pe gussa hai ... bhagwan pe gussa hai?

Copy Hindi Dialogue

Whom are you angry at ... angry at men ... angry at people ... angry at fate ... angry at God?

Copy English Dialogue View & Share

Achcha dost aur achcha pati ... kismat waalon ko hi milta hai

Copy Hindi Dialogue

A good friend and a good husband ... only lucky people get them

Copy English Dialogue View & Share

Nyay kisi ko nahi milta ... milta hai toh good luck ya bad luck

Copy Hindi Dialogue

No one gets justice ... you either get good luck or bad luck

Copy English Dialogue View & Share

Yeh teri khushkismati hai ke mere haath bandhe huye hai ... varna inhi haathon se tera kaleja nikalkar tere halak mein thoos deta

Copy Hindi Dialogue

It is your good luck that my hands are tied up ... or else with these hands itself, I would have removed your liver and shoved it up your throat

Copy English Dialogue View & Share

Taqdeerein badalne ke liye ... ek lamha bhi kaafi hota hai

Copy Hindi Dialogue

To change destinies ... even a single moment is enough

Copy English Dialogue View & Share

Insaan ki raakh se uski kundli nikaal leta hoon

Copy Hindi Dialogue

I can define the horoscope of a person even from his ashes

Copy English Dialogue View & Share

Aaj ka daur mazdooron ka daur hai ... aur aaj ka mazdoor apne paon ki thokaron se bade bade badshahon ki taqdeer likhta bhi hai ... aur mitata bhi hai

Copy Hindi Dialogue

The times these days are the times of a laborer ... and the laborer of today uses his feet to write the fate of the biggest emperors ... and also to erase it

Copy English Dialogue View & Share

Ram Ram ... yeh patni hai ki panauti hai

Copy Hindi Dialogue

Oh my God ... is she a wife or bad luck

Copy English Dialogue View & Share

Bachne waale ko har baar naseeb ki zaroorat padti hai ... aur maarne waale ko sirf ek baar

Copy Hindi Dialogue

The survivor needs luck every time ... but the killer only needs it once

Copy English Dialogue View & Share

Woh shaadi karke chali jayegi ... saath mein tumhari kismat bhi dhal jayegi

Copy Hindi Dialogue

She will get married and leave ... and with that your fate will also set

Copy English Dialogue View & Share