Maa duniya ek aaisi daulat hoti hai ... joh insaan ko sirf ke baar naseeb hoti hai
Copy Hindi DialogueA mother is one such wealth of this world ... which a person gets only once in his destiny
Copy English Dialogue View & ShareTaqdeer ke likhe ko aankhon ka pani nahi dho sakta
Copy Hindi DialogueWater from the eyes can't wash what's written in the destiny
Copy English Dialogue View & SharePata hai hamare haathon mein lakeerein kyun hoti hai ... kyun ki hum apne haathon se khud apni kismat banate hai ... we shape our own destiny
Copy Hindi DialogueDo you know why we have lines in our palms ... since we make our destiny with our own hands ... we shape our own destiny
Copy English Dialogue View & ShareHaath ki lakeerein bhi kamaal karti hai ... mutthi mein toh rehti hai par kaabu mein nahi
Copy Hindi DialogueThe palm lines of destiny are very strange ... they remain in your hand but you can't control them
Copy English Dialogue View & ShareTadbeer ki syahi se insaan apni taqdeer ki likhai ko badal sakta hai
Copy Hindi DialogueA man can change the words of his destiny with the ink of planning
Copy English Dialogue View & ShareIshq ki kismat ka faisla khud ishq hi karta hai ... koi doosra nahi
Copy Hindi DialogueThe decision on the destiny of love is done by love itself ... not by anyone else
Copy English Dialogue View & ShareKispe kare yakeen, kisse kare gilla ... mere naseeb ne mera yeh haal kar diya
Copy Hindi DialogueWhom to believe, whom should I complain ... my destiny has created this condition of mine
Copy English Dialogue View & ShareYeh rishtey toh pehda hone se pehle hi uparwaala muqadar ki kitaab mein likh deta hai ... us likhai ko badalna hamare bas ki baat nahi hai
Copy Hindi DialogueGod writes our relationships in the book of destiny even before we are born ... and it's not in our hands to change what's written in that
Copy English Dialogue View & ShareSP ho ya DSP, collector ho ya commissioner ... kanoon ki sari hastiyan mere aangan mein palti hai aur is chhat ke neeche un tamaam logon ki taqdeerein likhi jaati hai
Copy Hindi DialogueBe it a SP (Superintendent of Police) or a DSP (Deputy Superintendent of Police), be it a collector or a commissioner ... all the people of the law nurture in my backyard and their destinies are written under this roof
Copy English Dialogue View & ShareHum yahan se door aur kahin upar behte hue taqdeer ke likhne waale ko nahi maante ... hum uska likhne waala kalam todh bhi sakte hai ... aur kalam se likhi hui taqdeer badal bhi sakte hai
Copy Hindi DialogueI don't believe in the one who is sitting far from here and writing the destiny ... I can even break his writing pen ... and I can also change the destiny that is written with his pen
Copy English Dialogue View & ShareKispe gussa hai ... aadmiyon pe gussa hai ... logon pe gussa hai ... kismat pe gussa hai ... bhagwan pe gussa hai?
Copy Hindi DialogueWhom are you angry at ... angry at men ... angry at people ... angry at fate ... angry at God?
Copy English Dialogue View & ShareAchcha dost aur achcha pati ... kismat waalon ko hi milta hai
Copy Hindi DialogueA good friend and a good husband ... only lucky people get them
Copy English Dialogue View & ShareNyay kisi ko nahi milta ... milta hai toh good luck ya bad luck
Copy Hindi DialogueNo one gets justice ... you either get good luck or bad luck
Copy English Dialogue View & ShareYeh teri khushkismati hai ke mere haath bandhe huye hai ... varna inhi haathon se tera kaleja nikalkar tere halak mein thoos deta
Copy Hindi DialogueIt is your good luck that my hands are tied up ... or else with these hands itself, I would have removed your liver and shoved it up your throat
Copy English Dialogue View & ShareTaqdeerein badalne ke liye ... ek lamha bhi kaafi hota hai
Copy Hindi DialogueTo change destinies ... even a single moment is enough
Copy English Dialogue View & ShareInsaan ki raakh se uski kundli nikaal leta hoon
Copy Hindi DialogueI can define the horoscope of a person even from his ashes
Copy English Dialogue View & ShareAaj ka daur mazdooron ka daur hai ... aur aaj ka mazdoor apne paon ki thokaron se bade bade badshahon ki taqdeer likhta bhi hai ... aur mitata bhi hai
Copy Hindi DialogueThe times these days are the times of a laborer ... and the laborer of today uses his feet to write the fate of the biggest emperors ... and also to erase it
Copy English Dialogue View & ShareRam Ram ... yeh patni hai ki panauti hai
Copy Hindi DialogueOh my God ... is she a wife or bad luck
Copy English Dialogue View & ShareBachne waale ko har baar naseeb ki zaroorat padti hai ... aur maarne waale ko sirf ek baar
Copy Hindi DialogueThe survivor needs luck every time ... but the killer only needs it once
Copy English Dialogue View & ShareWoh shaadi karke chali jayegi ... saath mein tumhari kismat bhi dhal jayegi
Copy Hindi DialogueShe will get married and leave ... and with that your fate will also set
Copy English Dialogue View & Share